bookingsky.ru

Самый известный палиндром. Палиндромы, или фразы-перевертыши. Лидер бодро, гордо бредил

Языковое явление, когда одно слово читается одинаково задом наперед по научному называют "палиндром" (Palindrome), а в простонародье - перевертень. В английском языке таких слов хоть пруд пруди...

Что означает

Само слово древнегреческое и означает "бегающий в зад вперед". Палиндромом называют слово или фразу, которое можно читать с одинаковым успехом в любом направлении. Вот несколько аналогов русского слова "шалаш":


и
SAIPPUAKUPPINIPPUKAUPPIAS

Первое означает лабораторию по измерению томатов, а второе просто торговца мыльницами. Самая же известная шутливая английская фраза палиндром в представлении не нуждается: Madam, I am Adam. Также классическими примерами являются:

Do geese see God?
Was it Eliot"s toilet I saw?
Murder for a jar of red rum.
Some men interpret nine memos.
Never odd or even.

Каким бывает

Палиндром очень распространен в произведениях поэтов экспериментаторов (каким был и русский поэт Вениамин Хлебников), в языковых играх (в американских школах детям на уроках английского языка предлагается составить кроссворд из палиндромов). Палиндром также очень популярен в качестве языковой шутки или развлечения.

Шутки ради

King, are you glad you are king?
Fall leaves after leaves fall.
Says Mom, "What do you do?" - You do what Mom says.
You know, I did little for you, for little did I know you.
First Ladies rule the State, and state the rule: "ladies first."
Please me by standing by me please.
Blessed are they that believe they are blessed.
Escher, drawing hands, drew hands drawing Escher.
You can cage a swallow, can"t you, but you can"t swallow a cage, can you?
Did I say you never say "never say never"? You say I did.

Палиндром поэма

Стихи, приведенные ниже, написаны Джеймсом Линдоном (James A. Lindon). С первой строчки и до последней, также как с последней до первой, стихи читаются совершенно одинаково. Впервые они были опубликованы в книге Дмитрия Боргманна "По ту сторону языка" (Beyond Language) или в другом варианте "Сверх язык".

Entering the lonely house with my wife
I saw him for the first time
Peering furtively from behind a bush -
Blackness that moved,
A shape amid the shadows,

Revealed in the ragged moon.

Put him to flight forever -
I dared not
(For reasons that I failed to understand),
Though I knew I should act at once.

I puzzled over it, hiding alone,

He came, and I saw him crouching
Night after night.
Night after night
He came, and I saw him crouching,
Watching the woman as she neared the gate.

I puzzled over it, hiding alone -
Though I knew I should act at once,
For reasons that I failed to understand
I dared not
Put him to flight forever.

A closer look (he seemed to turn) might have
Revealed in the ragged moon
A momentary glimpse of gleaming eyes
A shape amid the shadows,
Blackness that moved.

Peering furtively from behind a bush,
I saw him, for the first time
Entering the lonely house with my wife.

Палиндром кроссворды

На приведенных примерах видно как каждое слово может читаться одинаково как вперед, так и назад, как по вертикали, так и по горизонтали.

C A R E S
A N E L E
R E F E R
E L E N A
S E R A C
N E T
E W E
T E N
T R A P
R A J A
A J A R
P A R T
S T E P
T I M E
E M I T
P E T S
W E D
E K E
D E W
F A R A D
A L E D A
R E B E R
A D E L A
D A R A F

Ермушева Ольга и Карелин Никита

Исследовательский проект

Скачать:

Предварительный просмотр:

VII городская Конференция проектных, научно-исследовательских и творческих работ «Шаг в науку» учащихся 5-11 классов

Муниципальное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 32

Исследовательский проект

Лингвистические особенности английского палиндрома.

Работу выполнили: Ермушева Ольга Дмитриевна,

Карелин Никита Сергеевич

Ученики 8 г класса.

Руководитель: Лазарева О. И.,

учитель английского языка.

г. Подольск

2014

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………..3

Глава1. Происхождение и история развития палиндрома. Основные принципы построения палиндрома…………………………………………5

Глава 2. Классификация палиндромов………………………….........9

Глава 3. Использование техники палиндрома в поэзии и прозе…….13

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………..16

Литература.……………………………………………………………..17

Приложение…………………………………………………………….18

ВВЕДЕНИЕ .

Актуальность : недостаточная изученность лингвистических особенностей палиндрома.

Объект : палиндром как специфическая форма литературного творчества.

Материал для исследования: палиндромы, собранные в сети интернет, общее количество – 60.

Предмет исследования: языковые особенности английского палиндрома.

Цель: изучить историю развития палиндрома и описать особенности английского палиндрома

Задачи: сбор нового и привлечение классического материала для изучения данной проблемы, анализ и классификация материала, формулировка общих языковых особенностей английского палиндрома.

Практическая значимость : материалы могут быть использованы на уроках английского языка, помогут глубже понять развитие современного английского языка, разнообразие лингво-поэтических форм.

Методы исследования: сплошная выборка, классификация, описание.

Палиндром относится к редкостной форме стихосложения, где процесс сочинения сопряжен со значительными техническими трудностями, а результат не всегда удовлетворяет эстетическому чувству. Его чаще всего относят к экспериментальной поэзии, связанной с постижением тайн ремесла, искусства версификации. Но. наряду с такой «внутрицеховой» трактовкой палиндрома, существует и его удивительная популярность в широкой читающей среде - почти каждый европеец назовет один-два известных ему палиндрома.

Поэтому интерес исследования к этой любопытной форме - её генезису, истории развития и теории - объясняется протяженностью «эксперимента» поэтов с палиндромом, насчитывающего более двух тысячелетий и всё же продолжающего считаться экспериментом.

Предполагается, что изучение поэтических образцов и сведений о палиндроме поможет лучше уяснить особенности палиндрома как формы и жанра, уточнить его разновидности и проследить эволюцию палиндрома от истоков до современности

ГЛАВА 1. ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ПАЛИНДРОМА. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ ПАЛИНДРОМА

Известно, что палиндромы впервые появились на сосудах, вазах и других предметах сферической формы: «Надпись-перевертень можно было прочесть, поворачивая «тело вращения» в любую сторону или приближаясь к нему с любой стороны» . Со времён античности палиндромы помещались на порталах домов и храмов, на фонтанах и надгробиях.

Происхождение палиндрома обусловлено взаимодействием нескольких равнозначных факторов.

Во-первых, эстетическим чувством зеркальной симметрии, её почти математическим выражением, только не в цифрах, а в буквах.

Во-вторых, эстетикой игры - игры ума, интеллектуального упражнения в высшем мастерстве. Палиндром помещён в сферу тайн ремесла, известных и подвластных лишь посвящённым, наподобие «Игры в бисер» Г.Гессе. С такой внутрицеховой трактовкой палиндрома связано появление шуточных палиндромов как одной из его разновидностей.

И в-третьих, на наш взгляд, наиболее логичным обоснованием появления европейского палиндрома надо считать многообразие форм письменности, которые сосуществовали в античном Средиземноморье со времен Александра Македонского.

ПАЛИНДРОМ (иногда также палиндромон, от гр. palindromos "бегущий обратно"), текст, или, шире, некоторое словесное построение, которое одинаково (или приблизительно одинаково, с некоторыми допущениями) читается по буквам слева направо и справа налево. В зависимости от числа и вариации места словоразделов, а также меры совпадения прямого и обратного чтения палиндромы классифицируются по степени сложности и точности.

Прямой текст палиндрома, читающийся в соответствии с нормальным направлением чтения в данной письменности (во всех видах кириллической и латинской письменности – слева направо), называется прямоходом, обратный – ракоходом или реверсом (справа налево).

Слово "палиндром" было выдумано от греческих корней pálin ("снова") и drómos ("путь, руководство") английским автором Беном Джонсоном в 1600-ых. Классическим примером английского палиндрома является:

A man, a plan, a canal - Panama

История палиндрома насчитывает примерно два тысячелетия. Истоки его теряются на рубеже древней и новой эры. Некоторые склонны датировать появление европейского палиндрома IV веком н.э., о чём говорится в статье «Самый древний палиндром», составленной по материалам немецкого журнала «Бильд дер Виссеншафт». Другие источники приписывают изобретение палиндрома греческому поэту Сотаду (Сотадису), жившему в Александрии в царствование Птолемея Филадельфа в III в. до н.э. (194, 78).

К Х-ХI вв. палиндромы распространились сначала в Италии, а затем и в Западной Европе. С ХII-ХIII вв. сведения о них, хотя и редкие, появляются в учебниках поэтики и трактатах по стихосложению. Это связано с открытием первых университетов и формированием единой европейской латинизированной системы образования.

К XIV веку относится первое появление в музыке самостоятельной палиндромной формы. Это открытие принадлежит Гийому де Машо (1300-1377) - известному поэту и музыканту. И музыкальные, и поэтические палиндромы на протяжении всего исторического периода своего существования считались одним из высших проявлений технического мастерства, изысканными «шутками мэтров» поэзии и музыки, предназначенными для избранных ценителей.

В XIX веке известен образец палиндрома:

«Lewd did [I] live &Evil did dwel» («Непристойно я жил, и жил, как дьявол») основан на зеркальности слов live - жить и evil - зло, и восходит к фразе из молитвы «Отче наш»: «deliver us from the Evil One» («Избавь нас от лукавого»).

Мартин Гарднер цитирует несколько английских палиндромов из книги Бомобо «Литературные курьёзы»

Л.Мерсера:«A man, a plan, a canal, - Panama!» (Человек, план, канал - Панама!)

и абсурдистский палиндром:

«Straw? No, too stupid a fad. I put soot on warts» («Соломой? Нет, это слишком глупая причуда. Я мажу сажей бородавки»).

Судя по этим примерам, с XIX века жанр «курьёзных стихов» из учебников поэтики окончательно перемещается в развлекательные разделы популярных журналов и в таком виде продолжает своё существование вплоть до XX века. Поэзия и магия сменяются шуткой и забавой.

Палиндром в широком понимании не ограничивается только вербальной формой. Палиндромом можно назвать некоторый объект, имеющий линейную или циклическую форму организации, в которой задана симметрия составляющих от начала к концу и от конца к началу.

Палиндромы могут иметь форму стиха (т.е. разбиваться на строки) или же записываться прозой – линейно, без разбиения на строки. Однострочные палиндромы, соответственно, не принадлежат ни к стиху, ни к прозе.

"Live not on evil

"Was it a car or a cat I saw?"

"Pull up if I pull up"

"Some men interpret nine memos"

"Not New York, Roy went on"

Иногда палиндромные структуры используется и в заглавиях произведений: название рассказа Л. Левина(Lawrence Levin) Dr Awkward & Olson in Oslo

Слоговая структура палиндрома заставляет авторов использовать немногосложные словоформы, поэтому в английском палиндроме часто отсутствуют глагольные формы и используются краткие существительные. Синтаксические конструкции палиндрома отличает структурная краткость.

ГЛАВА 2. КЛАССИФИКАЦИЯ ПАЛИНДРОМОВ.

Классификация палиндромов по степени сложности предполагает введение понятия оси палиндрома (или палиндромической оси) и оси перевертня (многострочного палиндрома). Такая ось представляет собой воображаемую линию, проходящую по букве или между буквами и разделяющую палиндромный текст так, чтобы буквы одной половины представляли собой реверс другой (образуются полупалиндромы). Введение понятия «оси» и его визуализация позволяют увидеть, что палиндром – «стих для глаза».

Центральная ось палиндрома делает явным то обстоятельство, что стихотворный палиндромический текст есть одновременно и особое произведение словесно-изобразительного искусства.

Количественно сложность палиндрома определяется минимальным числом пробелов его полупалиндрома. Простейшим является палиндром с числом сложности, равным нулю, в котором один из полупалиндромов не содержит словоразделов и, соответственно, пробелов. Простейшим, например, будет палиндром, связанный с именами собственными:

Emma Lamme, Sanna Rannas, Enny Lynne и Asko Oksa.

Палиндром Lewd did [I] live | Evil did dwel сложный, поскольку ось проходит не по букве, а между буквами.

Классификация палиндромов по степени точности связана с тем, что при обратном чтении – по сравнению с прямым – изменяется место словоразделов, теряется значимость знаков препинания и заглавных букв, а также допускаются отклонения в орфографической записи:

Al, sign it, Lover! … revolting, Isla (палиндромическая композиция была составлена Эдвардом Бенбоу )

Прежде всего, палиндромы делятся на точные и неточные. Точный палиндром имеет ракоход, точно повторяющий прямоход, в неточном палиндроме наблюдается хотя бы одно разночтение. В точном палиндроме при обратном чтении при абсолютной буквенной идентичности сохраняются и места пробелов: Madam I"m Adam. Высшая степень точности, или абсолютный стиль палиндрома, требует полного совпадения словоразделов и абсолютной буквенной идентичности ракохода. Для этого при записи часто используются только прописные буквы. Строгий стиль палиндрома допускает вольности в пробелах (и соответственно учитывает однонаправленность знаков препинания), заглавных и прописных буквах; исключаются также переносы слов между строками-палиндромами и однобуквенные строки. Строгим стилем написан, например, палиндром:

Able was I ere I saw Elba ("Я был силен, пока не увидел Эльбу".)

Говорят, что в составлении перевертышей пробовал свои силы и сам Наполеон. Во всяком случае, ему приписывается это замечательное признание на английском языке.

Вольный стиль палиндрома допускает (в разной степени) неточность ракохода, однобуквенные строки, переносы слов и удвоений букв. Например, "Niagara o roar again"

В последнее время создаются межъязыковые палиндромы и оборотни. Слова разных языков могут записываться в единой транслитерации, как, например, в диалоге

Валюта. But you love? ("Но ты любишь?"), или составлять нетранскрипционный палиндром, подразумевающий взаимозамену букв разных языков с близкой фонетикой: например,

Тресни в "Insert". ("Insert" - клавиша на клавиатуре)

"User!" – грезю.
Yes попсе! (yes - да)
Ball в лоб. (ball [бол] - мяч)
Миля – lim. (lim = limit - предел)
Fire – шериф. (fire - огонь)

А love звала. (love [лав] - любовь)
Гни, King! (king - король)
Химера – remix. (remix - ремикс)

Существуют и вариативные палиндромы, обладающие так называемым вариаходом. Это палиндромы, в которых сохраняется семантика прямого чтения, но наблюдается синтаксическая инверсия.

В английской литературе, несмотря на непредрасположенность к инверсии английского языка, но благодаря развитой аналитичности, словесный палиндром имеет гораздо более широкое функционирование: Darling, my love / Is great, so great; / <...> / Great, so great is / Love, my darling (J.A.Lindon).

Данный пример показывает, что палиндром пишется сразу с двух сторон, а не от начала к концу.

Суперпалиндром - это состоящий из букв отрывок текста, при расположении которого в квадратную таблицу совпадает последовательность букв при прочтении следующими 4 способами:

1) по строкам слева направо и сверху вниз;
2) по столбцам сверху вниз и слева направо;
3) по строкам справа налево и снизу вверх;
4) по строкам снизу вверх и справа налево.
Легко видеть, что для квадратной таблицы из букв одинаковость ее прочтения способами 1)-4) равносильна ее симметрии относительно обеих диагоналей квадрата. Разумеется, любой суперпалиндром является также палиндромом. Таким образом, суперпалиндром - это палиндром, удовлетворяющий весьма жестким дополнительным ограничениям. Суперпалиндромы приводятся в двух записях - обычной и "квадратной".

SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS (Сеятель Арепо держит колеса в деле )

ГЛАВА 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕХНИКИ ПАЛИНДРОМА В ПОЭЗИИ.

Палиндромы охотно используются визуальной поэзией, в результате чего создаются так называемые видеопалиндромы – визуально-поэтические произведения, основывающиеся на технике палиндрома. Такие структуры создаются путем записывания текста по замкнутой линии (обычно в круг), результатом чего является циклодром (круговертень) или циклооборотень (кругооборотень). Циклодром читается одинаково в обе стороны при сращивании начала с концом; при этом физический экземпляр начальной буквы при прямом и обратном чтении может быть различным. Например, самое длинное английское слово-палиндром TATTARRATTAT, которое зафиксировано в Оксфордском словаре

Более сложным видом палиндрома (словесного, а не буквенного) является стихотворение, написанное по этому принципу: спервой строчки и до последней, также как с последней до первой, стихи читаются совершенно одинаково.


Entering the lonely house with my wife
I saw him for the first time
Peering furtively from behind a bush -
Blackness that moved,
A shape amid the shadows,
Revealed in the ragged moon.
Put him to flight forever -
I dared not
(For reasons that I failed to understand),
Though I knew I should act at once.
I puzzled over it, hiding alone,
He came, and I saw him crouching
Night after night.
Night after night
He came, and I saw him crouching,
Watching the woman as she neared the gate.
I puzzled over it, hiding alone -
Though I knew I should act at once,
For reasons that I failed to understand
I dared not
Put him to flight forever.
A closer look (he seemed to turn) might have
Revealed in the ragged moon
A momentary glimpse of gleaming eyes
A shape amid the shadows,
Blackness that moved.
Peering furtively from behind a bush,
I saw him, for the first time
Entering the lonely house with my wife.

(James A. Lindon).

Техника палиндрома используется литературными деятелями не только в стихах, но в рассказах. В этой связи хорошо известны два рассказа на английском языке – Dr Awkward & Olson in Oslo (Доктор Оквард и Олсон в Осло), который Л. Левин (Lawrence Levin) написал в 1986 году, состоит из 31 954 слов, и Veritas (1980), принадлежащий перу Дэаида Стивенса (David Stephens), - 58 795 слов.

Самая длинная палиндромическая композиция была составлена Эдвардом Бенбоу в ноябре 1987 г. Она начинается словами Al, sign it, Lover! и кончается revolting, Isla . Композиция состоит из 100.000 слов.

В 2002г. был сгенерирован самый длинный палиндром на английском языке англичанином. Он состоит из 17 259 слов. Однако, данный палиндром можно назвать таковым лишь условно, поскольку он не является логически связанным текстом. Это всего лишь набор слов, разделённых запятыми.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

  • В данном исследовании рассмотрены различные виды палиндромов.
  • Выявлены закономерности их строения.
  • Представлена классификация.
  • Рассмотрена техника использования палиндрома.

Результатом работы стал словарь палиндромов (см. Приложение 1) и кроссворд (см. Приложение 2) , которые могут быть применены на уроках английского языка.

Это явление в языке, хотя и не ново, но очень интересно и своеобразно. Сочетание различных стилей речи, словотворчество, значимость каждого слова и одновременно ограниченные наборы звуков и слогов создают магию слова. Составлять палиндромы - весьма сложное и кропотливое занятие, но если посчастливится создать удачный и, что самое главное, не лишённый смысла маленький шедевр, ему будет суждена долгая жизнь, как образцового представителя этого удивительного жанра. Некоторые поэты-экспериментаторы пишут палиндромами целые стихи - палиндромоны - это уже вершина мастерства. Такие стихи, как правило, без рифм или построены на ассонансах. Рифмованные палиндромоны написать чрезвычайно сложно. Палиндромы не принято рассматривать с точки зрения их истинности - но лишь с точки зрения их формы. Форма их симметрична и, следовательно, священна. Мы планируем продолжить изучение палиндромных структур и их лингвистических особенностей.

ЛИТЕРАТУРА

  1. Англо русский толковый словарь генетических терминов. Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г
  2. Баранов А.Н., Добровольский Д.О., Михайлов М.Н., Паршин П.Б., Романова О.И. Англо-русский и русско-английский словарь по лингвистике и семиотике. Т. 1. М., 1996.
  3. Бирюков С.Е. Ум и опыты пойму . М., 1988, № 4
  4. Бубнов А.В. Типология палиндрома. Исследование палиндромных и околопалиндромных форм. Курск, 1995
  5. Бубнов А.В. Язык палиндрома. Курск, 1996
  6. Канавщиков А. Перед книгой. Принцип палиндромотворчества. Классификация палиндромических строк // Ядро: палиндромы. М., 2000. С. 3Ч4, 6Ч10, 11Ч17.
  7. Хромов В. Палиндромон: игра или закономерный случай звукового распределения ? М., 1970, № 9
  8. [ Donner M. ] I Love Me, Vol. I / S.WordrowТs Palindrome Encyclopedia. Chapel Hill, North Carolina, 1996.
  9. Bеrgеrson H.W. Palindromеs and Anagrams. N.Y., 1973.
  10. Crystal D. Language play. , 1998.
  11. Gooch R. Statistics of Word Neighbours // Word Ways. 1997. Num. 4. P. 245Ч259.
  12. Grеbеr E. Палиндромон Ч Revolutio // Russian Literature XLIII. 1998. С. 159Ч203.
  13. http://www.languages-study.com/guinness-2.html
  14. http://www.screen.ru/vadvad/Vadvad/Arp/Skld.htm
  15. Palindrome // The Oxford Companion to English Literature / Compiled and edited by sir Paul Harvey. Oxford, 1967. P. 610.
  16. Shaw H. Dictionary of Literary Terms. N.Y., 1972 .

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Словарь палиндромов

A nut for a jar of tuna. - Орех для фляги тунца.

Able was I ere I saw Elba - Я был силён, пока не увидел Эльбу

Ada - Ада

Anna -Анна

Asko Oksa – Аско Окса

Bob - Боб

Civic - гражданский

Dad - папа

Dammit, I"m mad! - Черт возьми я безумен!

Deed - дело

Dr Awkward – доктор Оквард (название рассказа)

Emma Lamme – Эмма Лэйм

Enny Lynne- Энни Лин

Eve - Ева

Hannah – Ханна

Kayak - каяк

Level - уровень

Live not on evil – Жизнь не в зле

Ma is as selfless as i am. - Мама так же самоотверженна, как я.

Madam, I’m Adam - Мадам, я Адам

Malayalam - малаялам

Mom – мама

Net ewe ten (поймать в сеть овцу десять)

Niagara o roar again – Ниагара ревет снова

Noon - полдень

Not New York, Roy went on – Рой был не в Нью Йорке

Nun - монархия

Olson in Oslo – Олсон в Осло (название рассказа)

Otto - Отто

Peep - пищать

Pull up if I pull up – остановитесь, если я остановлюсь

Racecar - гоночный автомобиль

Radar - радар

Rats live on no evil star. - Крысы не живут ни на какой злой звезде.

Redder – более красный

Reviver - оживитель

Rotor - ротор

Sagas - саги

Sanna Rannas – Санна Раннас

Sator arepo tenet opera rotas - Сеятель Арепо держит колеса в деле

Shahs – шахи

Solos - соло

Some men interpret nine memos – Несколько мужчин объясняют девять записок

Step time emit pets (Время шага выпустить домашних животных)

Tattarrattat – звук открывающейся двери, звук барабана

Tenet - принцип

Was it a car or a cat I saw? – Это была машина или я увидел кота?

Was it a rat I saw? - Действительно ли это была крыса, которую я видел?

Yay – ура

Палиндромы – биязы

Ball в лоб

Fire – шериф

User! – грезю

Yes попсе

А love звала

Гни, King

Миля – lim

Тресни в Insert

Химера – remix

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Для начала мы хотели бы Вас пригласить на наш чемпионат:

Мы решили собирать коллекцию палиндромов.

Палиндром (от греч. «назад, снова» и греч. - «бег») - слово или текст, одинаково (или почти одинаково) читающиеся в обоих направлениях.
Отдельные палиндромические словосочетания и фразы известны с глубокой древности, когда им зачастую придавался магически-сакральный смысл (не лишена этого оттенка, например, фраза На в лоб, болван, использовавшаяся русскими скоморохами в качестве перформативного высказывания). Авторское творчество в области палиндрома начинается, по-видимому, в Средние века. В русской литературе достоверно известно об авторском палиндромном стихе Державина «Я и;ду съ ме;чемъ судия», затем об авторском палиндромном стихе Фета «А роза упала на лапу Азора». Первую попытку многострочного (и довольно длинного) стихотворного произведения в форме палиндрома предпринял Велимир Хлебников в поэме «Разин». Однако расцвета русский литературный палиндром (преимущественно стихотворный) достиг только в 1970-1990-е года в творчестве Николая Ладыгина, а затем Владимира Гершуни, Елены Кацюбы и Дмитрия Авалиани. В 1990-х годах началось в России и детальное литературоведческое и лингвистическое изучение палиндромии - прежде всего Александром Бубновым и Германом Лукомниковым. Теоретики и практики палиндрома выделили многочисленные пограничные с палиндромом формы: например, оборотень - текст, читающийся слева направо иначе, чем справа налево: «Мир удобен» (Сергей Федин). Среди более редких разновидностей палиндромических текстов следует назвать также слоговые, словесные и фразовые палиндромы, двуязычные палиндромы (в одну сторону текст читается на одном языке, в обратную - на другом) и т. п.. На русском языке наиболее длинным буквенным палиндромом на сегодняшний день является произведение Р. Адрианова «ЦЕН ОКНО», в которой свыше 6 000 букв.

Мы будем Вам благодарны, если Вы добавите свои палиндромы в нашу коллекцию.

Буду рада, если мои "забавы" понравятся! Могу добавить... :-)
С уважением – Наташа.

Что такое палиндром?

В общем смысле это слово, читающееся одинаково с любой стороны ("прямоходом" - слева направо или "реверсом" - справа налево").

Данный термин имеет греческое происхождение и обозначает "движущийся обратно", "возвращающийся". Русский поэт-авангардист Велимир Хлебников (1885-1922) предложил называть палиндром "перевертнем", и даже написал в подобном ключе поэму "Разин", а также стихотворение "Перевертень", текст которого приводится ниже (необходимо отметить, что в случае написания палиндромами стихотворения, оно получает название "палиндромон").

Перевертень

Кони, топот, инок,
Но не речь, а черен он.
Идем, молод, долом меди.
Чин зван мечем навзничь.
Голод, чем меч долог?
Пал, а норов худ и дух ворона лап.
А что? Я лав? Воля отча!
Яд, яд, дядя!
Иди, иди!
Мороз в узел, лезу взором.
Солов зов, воз волос.
Колесо. Жалко поклаж. Оселок.
Сани, плот и воз, зов и толп и нас.
Горд дох, ход дрог.
И лежу. - Ужели?
Зол, гол лог лоз.
И к вам и трем с смерти мавки.

История палиндромов

Историки, изучающие палиндромы, утверждают, что первые из них появились в глубокой древности и даже несли оттенок магического, таинственного и сакрального. Народы различных стран мира придумывали собственные названия палиндромам, к примеру, в России 17 века они получили название "рачьи стихи", а их составление было очень популярным.

Составлять палиндром - занятие увлекательное и сложное, но в случае появления удачного произведения, не лишенного смысла, ему будет обеспечена долгая жизнь в народной памяти. Вспомним широко известный палиндром Афанасия Фета "А роза упала на лапу Азора", ставший особенно популярным после его использования А.Н. Толстым в сказке "Буратино".

Разновидностью палиндрома является "суперпалиндром", составленный в виде таблицы и читающийся одинаково в горизонтальном и вертикальном направлениях. Данный суперпалиндром получил название "магический квадрат", он написан по латыни в IV веке и дословно переводится так: "Сеятель Арепо с трудом держит колёса". В середине данного произведения можно увидеть перекрестие из слова "tenet", что значит "держит". Этому магическому квадрату приписывались свойства оберега, например, в Британии его записывали на ленту, которая оборачивалась на шею человека и должна была защитить от болезней.

Таким образом, палиндром имеет многовековую историю, его составление требует определенных тренировок и мастерства, а также в древности палиндромам приписывались магические, сверхъестественные свойства.

Ниже приводятся несколько примеров палиндромов, в том числе палиндромов, состоящих из фраз или отдельных слов.

Палиндромы фразы

А роза упала на лапу Азора (А.А. Фет)
Я иду с мечем, судия! (Г.Р. Державин)
Аргентина манит негра (авторство достоверно не установлено, иногда приписывается М.А. Булгакову)
Муза! Ранясь шилом опыта, ты помолишься на разум (Д.Е. Авалиани, являющийся основоположником русского палиндрома)
Кит на море романтик
Лёша на полке клопа нашёл
И любит Сева вестибюли
Удавы рвали лавры в аду
А щи - пища?
Яд ем как мед я!
Иди, Сеня, не сиди!

Слова палиндромы

довод
доход
заказ
кабак
казак
комок
потоп
радар
шабаш
шалаш

Палиндромы - это слова и целые фразы, которые можно читать как слева направо, так и справа налево и при прочтении получится то же самое. Палиндромы есть практически во всех языках мира (пожалуй, кроме китайского), хотя бы потому, что есть элементарные палиндромы – имена людей, состоящие всего из 3-х букв, например, Боб.
Палиндромы посложнее, состоящие из нескольких слов встречаются уже далеко не во всех языках мира. Однако палиндромы на все буквы алфавита, такие длинные, и вообще ТАКОЕ их разнообразие есть ТОЛЬКО в русском языке.

Палиндромы из иностранных языков:
Bob
Nigro or gin?
Dogma: I am God (англ. догма: я - Бог)
Madam, I"m Adam. (англ. Мадам, я Адам)
Animal as Salamina.
Gabler Ruby — burrel bag.
Standart - smallest, sell Amstrad nats.
Zoo belt to be Russia, is sure bottle booz.
Evil fit some kill like me, kill like most, if live.
Do me?.. Kill I victim? Must summit civil like mod.

испанский язык: Anita lava la tina (Анита моет корыто)
финский язык: saippuakauppias (продавец мыла)
немецкий язык: Reit nie tot ein Tier (Никогда не гони животное до смерти)
латинский язык: Sum summus mus (Я - сильнейшая мышь)
турецкий язык: Anastas kazak satsana (Анастас, продай свитер)
эсперанто: Ora trovo: vortaro (Золотая находка: словарь)

Палиндромы на русском языке:
Кок
Дед
Кабак
Шалаш
В резерв!
Амур ума
Ужо рожу
Я ем змея
И дев веди
Театр тает
Утоп в поту
Город дорог
Медея! Едем!
Цепок скопец
Он же нежно!
Терпит и прет
Рембо обмер
Олудили дуло
Тя, Дуся, судят
И лапу щупали
Тюлень не лют
Голорук уролог
Не рад: одарен
Я думаю, а мудя...
Не сапог опасен
А мокра саркома
Уверен и не реву
Я с ужаса сажуся
Мастер жрет сам
Утроба - аборту
Я б если бил себя
Я спился, я слипся
Я не стар брат Сеня
Цена Тани на танец?
То нелепо сопел енот
Жук актер врет как уж
Оголи жопу пожилого
Ужас самки к массажу
Веер веял для евреев
Голо и босо - биолог
Зело лемур умело лез
Морг у базы, за бугром
А взял и заразил, язва!
Я уж ревел, клевер жуя
Аргентина манит негра
Ерхов рвал лавр в охре
А как утро - во рту кака
Дело логики - гололед
Диван незаразен на вид
Огонь - лоб у больного
Лакал пиво Иов и плакал
А к яблоне фенол - бяка
Давала попу. Попала в ад
Я супермен - ем репу-с я
Но тел белок колеблет он
На баклажан нажал кабан
Он не вор, кто откровенно
Яиц нет - опала потенция
Мог оратор о ворота рогом
Хер оторван. На в рот орех
Лида, ланцет отец наладил
Он во геологии голое говно
Рота, Иванов, - он авиатор
Ого, родео! Ню юное дорого
На вид ангел, а лег на диван
Модно - купите типу кондом
О, там холера, харе лохмато...
Тузам - анализ ила на мазут
Не зело пурген негру полезен
Несу кваса - у папуаса вкусен
Тираж? Но Мила лимон жарит!
Рожа хуем у Вас, а в уме ухажор.
Теу Рик о лбы доводы блокирует.
Теу Рик алкаш и шишак лакирует.
Но не дам органа - громаден он
О, гутен морген, а негром не туго?
Адвокат - вор он: норов таков, да
Мина. Зад намок и команда за ним
Не лезь - зелен. Не зело полезен
Эх, на уху бы рыбу бы, рыбу Хуанхэ!
Жадна баба, жалела, жаба, бандаж
Гром в молебен - в небелом в морг
О, духи, от уборки микробу-то и худо
Ила попил. После сел. Сопли попали
Урод намок - лавры рвал командору.
То иди, то не иди... Сиди, енот. Идиот!
О, Верди ли пели, или и лепили древо?
Икар удобен в аду. Куда в небо, дураки?
"Вене дело лепишь?" - шипел оледенев.
Али зараз бацилла в овал лица заразила?
Не жив. До пола муди. Иду, малоподвижен
Але, Адгам! Акоп Юлю лапал, пока Магда ела
Я им - их манеж. Отчим, и что же нам? Химия.
Тип откусил нос собаки Бобика. Босс, он ли сук топит?
Она и Петр. Офицеру гони тетин огурец и фортепиано.
Вот семь лет и бюллетенит в тине тел любитель местов
Я игрок - о! Сорбеина лежала. Желание. Бросок. Оргия
Тело. Тревога. Лбам одиноко: кони, дома... Благо, вертолет.
И таз болит, и то... Да ну!- Перси с репу, надо тити лобзати
А ты б, о горе-сударь, ты б азбуку б забыть рад у серого быта!
Удар! То Вейсмана или Моргана громили - а нам сие в отраду!
Не отстоен он, нет, а храбр, добр, бодр, бархатен, но не отстоен
А не Лена видана на диване ли? И Лена видана на диване, Лена!
Зело полз Антипарх то вино пить - тип он и вот храпит - на зло полез
Марс близ Овна. На базар генерал в ларе негра за банан возил б. Срам!
Тер жен, а нес токмо радение о бодром мордобое, и недаром кот сена не жрет.
Карман, жена, но Какашкин - вор! О, Ковалева... Вела во коровник. Ша! Как она нежна! рак...
Али дума да кручина, так и лежу я, ем сено, да на брегу Оби молоко колом, ибо у Герба надо не смея: "Ужели Катани, чурка, дам удил, а??"

Палиндромы на все буквы алфавита:

А в Енисее - синева...
А вода течет адова...
А врет, стерва!
А луна канула...
Аргентина манит негра.
А роза упала на лапу Азора.
Ах, у маршала шрам уха.

Барин и раб.
Бел хлеб.

В аду зло полз удав.
Ведите, дети, дев.
Водила вниз инвалидов.
Во параша, Шарапов!
Вор около коров.
Вот сила типа капиталистов.

Гамбург. Груб маг.
Голод долог.
Гори, пирог!
Город массам дорог.

Да, искать такси - ад!
Дар гони, виноград!
Дев демон, но медведь.
Доклад дал код.
Дорога за город.
Дорог огород.

Ел барана Рабле.
Ел сопли, пил после.
Ереван - на вере.
Ешь немытого - ты меньше.

Жара. Гараж.
Жарит тираж.

Заждались. Сила - джаз!
Закопан напоказ.
Зона заноз.

И волю лови.
Изредка так дерзи.
Икар и раки.
Или рубили, или бурили...
Или липу пилили?
Или так сани нас катили?
И любит Сева вестибюли.
И Максим с мисками.
И масоны носами...

Йог, а нагой.

Кабан упал - и лапу набок.
Камень - не мак.
Кинь лед зебре, бобер-бездельник.
Кирилл - лирик.
Кит - на море романтик.
Ковал поп поплавок.
Коза ждала бал и лабала джазок.
Корысти ради дарит сырок.
Коттедж ждет ток.
Кот учен, но не чуток.

Лазер зарю разрезал.
Лазер звонко окно взрезал.
Лапоть топал.
Лев кота на ток вел.
Лёву дед увёл.
Лег на храм архангел.
Лезу на санузел.
Ленин Нин ел.
Лёша на полке клопа нашёл.
Лилипут сома на мосту пилил.
Лимон, но мил.
Лом о смокинги гни, комсомол!

Мастер врет сам.
Мастер жрет сам.
Мат и тут и там.
Матушку к шутам!
Милан и налим.
Миргороду дорог Рим.
Молебен о коне белом.
Молим о милом.
Мороз узором...

На вас саван!
На вид ангел, а лег на диван.
На в лоб, болван!
Нагло Бог оболган.
На доме чемодан.
Нажал кабан на баклажан.
Нам сила - талисман.
Намутили туман.
Негру - пурген.
Не чумаз, а замучен.

Ого! Вижу живого!
Ого, замучили чумазого!
Огонь –
Он в аду давно.
О, неси сено!

Палиндром - и ни морд ни лап!
Перечь, череп!
Пусто. Вот суп.

Рагу - у бар, а рабу - угар.
Ревел клевер.
Репу поп упер.
Ретив свитер.
Рос ум, как мусор.

Сенсация! Поп яйца снес!
Сирень - не рис.
Соло-голос.

Танец ему меценат.
Таракана - на карат.
Тарту дорог как город утрат.
Театр тает.
Теребили берет.
Торт с кофе - не фокстрот.

Уведи у вора корову и деву.
Уверен и не реву.
Угоним цирком мокриц миногу.
Удавы рвали лавры в аду.
Уму - опыты по уму.
Урки ели филе, икру.

Хана - мрак в карманах.
Хил он, худ, но дух лих.

Цемент - немец.
Цена: танец.

Чар врач.
Чар грач.

Шанс наш.
Шёлк клёш.

Щелка. Клещ.

Юна ню.
Юного догоню!

Я Апокалипсис испила, копая.
Я вижу, живя.
Я ем змея.
Я и не жив до движения.
Я их рана - анархия.
Яиц нет - о, потенция!
Я не жду ссуд, Женя.
Я не мил, и не женили меня.
Я нем: лимузин изумил меня.
Я пел, марки к икрам лепя.
Я рад, даря.
Я следом оделся.
Я солю лося.

Суперпалиндром - это состоящий из M (где M=NхN) букв отрывок текста, при расположении которого в квадратную таблицу размера NхN совпадает последовательность букв при прочтении следующими 4 способами:

1) по строкам слева направо и сверху вниз;
2) по столбцам сверху вниз и слева направо;
3) по строкам справа налево и снизу вверх;
4) по строкам снизу вверх и справа налево.

Классическим и самым простым суперпалиндромом 3х3 считается «Мир или Рим»:

М И Р
И Л И
Р И М

Суперпалиндром 4х4 есть также практически в любом языке мира, потому что он состоит из личных имен:

Нора. Омар. Рамо. Арон.
Н О Р А N O R A
О М А Р O M A R
Р А М О R A M O
А Р О Н A R O N

Но вот такое множество суперпалиндромов 5х5 и тем более суперпалиндром 7х7 встречается ТОЛЬКО в русском языке.

Суперпалиндромы:

Гене - денег.
Г Е Н
Е Д Е
Н Е Г

Кира. Икар. Раки. Арик.
К И Р А
И К А Р
Р А К И
А Р И К

Удав дeда, а дeд в аду
У Д А В
Д E Д А
А Д E Д
В А Д У

Ужели желал, ел, алел? А, лежи! - Лежу.
У Ж Е Л И
Ж Е Л А Л
Е Л А Л Е
Л А Л Е Ж
И Л Е Ж У

Лево пел, а повара в опале повел
Л Е В О П
Е Л А П О
В А Р А В
О П А Л Е
П О В Е Л

Цена тела банан, а на бале - танец
Ц Е Н А Т.
Е Л А Б А
Н А Н А Н
А Б А Л Е
Т А Н Е Ц

Он колот, но и липок, и лепил Оле Дело ли?
- Пел, и копил и он толокно.
О Н К О Л О Т
Н О И Л И П О
К И Л Е П И Л
О Л Е Д Е Л О
Л И П Е Л И К
О П И Л И О Н
Т О Л О К Н О

Загрузка...