bookingsky.ru

Словарь исконно русских слов онлайн. Исконно русские слова: история происхождения и примеры. Слова, пришедшие из старославянского языка

ИСКОННО РУССКИЙ

иск`онно р`усский

Орфографический словарь. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ИСКОННО РУССКИЙ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ИСКОННО РУССКИЙ
    иск`онно …
  • ИСКОННО РУССКИЙ
    исконно …
  • РУССКИЙ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    газета политическая и литературная. Издавалась в 1867—68 гг. в Москве и выходила сперва еженедельно, а с июля 1868 г. ежедневно. …
  • РУССКИЙ в Энциклопедическом словаре:
    , -ая, -ое. 1. см. русские. 2. Относящийся к русскому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а …
  • РУССКИЙ
    "Р́УССКИЙ ЯЗЫК", гос. изд-во, Москва. Осн. в 1974. Лит-ра для иностранцев, изучающих рус. яз., филол. и науч.-техн. словари и …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ ЯЗЫК, язык русских, офиц. язык Рос. Федерации. Относится к вост. гр. славянских яз., входящих в индоевроп. семью языков. Один …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ ЭКСПЕДИЦИОННЫЙ КОРПУС, условное наименование 4 рос. особых пех. бригад, к-рые в 1916, во время 1-й мир. войны, были направлены …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ ХОР Государственный им. А.В. Свешникова. Создан в 1936 в Москве как Гос. хор СССР Н.М. Данилиным и А.В. Свешниковым …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ ТЯЖЕЛОВОЗ, порода лошадей. Выведена в кон. 19 - нач. 20 вв. в России. Ж-ные ср. роста, массивные, выносливые, подвижные …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ СТИЛЬ" (устар. наименование - псевдорусский стиль), стилевое течение в рус. архитектуре и худ. пром-сти 19 в., осн. на подражании …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ СОЦИАЛ-ДЕМОКРАТИЧЕСКИЙ СОЮЗ", создан гр. "Освобождение труда" с целью объединения рос. марксистов за границей (1888-94). Члены его вошли в "Союз …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ РЫСАК, легкоупряжная порода лошадей. Выведена (утверждена в 1949) в России. Ж-ные крупные, гармонично сложены, резвые. Используют для улучшения местных …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ ОСТРОВ, название неск. о-вов в морях Сев. Ледовитого и Тихого океанов. Наиб. значительны: в архипелаге Норденшельда в Карском м. …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ ОБЩЕВОИНСКИЙ СОЮЗ" (РОВС), орг-ция, объединявшая рус. эмигрантские воен. и воен.-мор. орг-ции и союзы во всех странах в 1924-40. Создана …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ НАРОДНЫЙ ХОР Российской Федерации им. М.Е. Пятницкого, осн. в 1910; организатор и худ. рук. (до 1927) - М.Е. Пятницкий. …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ МУЗЕЙ в С.-Петербурге (до 1917 - Рус. музей имп. Александра III), крупнейший в России (наряду с Третьяковской гал.) музей …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ СБОРНИК" Моск. об-ва истории и древностей российских, 1837- 1844 (т. 1-7). Материалы по др.-рус. истории и …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ ЖУРНАЛ", 1917- 1922, Петроград, 8 книг (с 1918 издание АН). Обзоры ист. лит-ры, хроника науч. …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ ИНВАЛИД", воен. газета, 1813- 1917, С.-Петербург (Петроград). С 1862 орган Воен. мин-ва, с 1869 - …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ ДИСК", акц. об-во по произ-ву грампластинок и магнитофонных компакт-кассет. Создано в 1991 в Москве на базе Всес. студии грамзаписи …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ ВЕСТНИК", ежемес. журнал, 1808-20 и 1824, Москва. Изд.- С.Н. Глинка. Ежемес. журнал, 1841-44, С.-Петербург, под рук. Н.И. Греча и …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ БАЛЕТ ДЯГИЛЕВА, труппа, созданная в 1911 С.П. Дягилевым на основе Русских сезонов за границей. В Р.б.Д. участвовали балетм. М.М. …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    "Р́УССКИЙ АРХИВ", ежемес. ист. журнал, 1863-1917, Москва. Осн. П.И. Бартеневым. Док-ты, мемуары по отеч. истории 18-19 …
  • РУССКИЙ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    Р́УССКИЙ АЛФАВИТ, последоват. ряд букв, передающих звуковой состав рус. речи и создающих письм. и печатную форму рус. языка. Р.а. восходит …
  • РУССКИЙ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    ? газета политическая и литературная. Издавалась в 1867?68 гг. в Москве и выходила сперва еженедельно, а с июля 1868 г. …
  • РУССКИЙ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    ру"сский, ру"сская, ру"сское, ру"сские, ру"сского, ру"сской, ру"сского, ру"сских, ру"сскому, ру"сской, ру"сскому, ру"сским, ру"сский, ру"сскую, ру"сское, ру"сские, ру"сского, ру"сскую, ру"сское, ру"сских, …
  • РУССКИЙ в Тезаурусе русской деловой лексики:
    Syn: …
  • РУССКИЙ в Тезаурусе русского языка:
    Syn: …
  • ИСКОННО в словаре Синонимов русского языка:
    извечно, …
  • РУССКИЙ
    1. м. разг. Русский язык. 2. м. см. русские (2). 3. прил. 1) Относящийся к Руси, русским, связанный с ними. …
  • ИСКОННО в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    нареч. Соотносится по знач. с прил.: …
  • ИСКОННО в Словаре русского языка Лопатина:
    иск`онно, …
  • ИСКОННО в Полном орфографическом словаре русского языка:
    исконно, …
  • ИСКОННО в Орфографическом словаре:
    иск`онно, …
  • РУССКИЙ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    Русская, русское. 1. Прил. к Русские. великий русский народ. О, великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Тургенев. Русский революционный …
  • РУССКИЙ
    русский 1. м. разг. Русский язык. 2. м. см. русские (2). 3. прил. 1) Относящийся к Руси, русским, связанный с …
  • ИСКОННО в Толковом словаре Ефремовой:
    исконно нареч. Соотносится по знач. с прил.: …
  • РУССКИЙ
    I м. разг. Русский язык. II м. см. русские 2. III прил. 1. Относящийся к Руси, русским, связанный с ними. …
  • ИСКОННО в Новом словаре русского языка Ефремовой:
  • РУССКИЙ
    I м. разг. Русский язык. II м. см. русские 2. III прил. 1. Относящийся к Руси, Российскому государству, России, русским …
  • ИСКОННО в Большом современном толковом словаре русского языка:
    нареч. обстоят. времени Существуя изначально, издавна, …
  • АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ в Цитатнике Wiki.

  • фундаментальная категория философских концепций личности, выражающая рефлексивно осознанную самотождественность индивида. Становление Я в онтогенетическом плане понимается в философии как социализация, …
  • ПРОТЕСТАНТСКАЯ ЭТИКА в Новейшем философском словаре.
  • ИИСУС ХРИСТОС в Новейшем философском словаре:
    (греч. Iesous - калька ивритск. Jesua, Jehosua - помощь Яхве, спасение; греч. Christos - помазанник, эквивалент ивритск. Mashiah - мессия, …
  • БЛОХ в Новейшем философском словаре:
    (Bloch) Эрнст (1885-1977) - немецкий философ, социолог и публицист неомарксистской ориентации. Создатель "философии надежды" и "онтологии Еще-Не-Бытия". Сумел в определенной …
  • БАРТ в Новейшем философском словаре:
    (Barthes) Ролан (1915-1980) - французский литературовед, философ-структуралист. Основатель Центра по изучению массовых коммуникаций (1960), профессор Практической школы высших знаний (1962). …
  • АРЕНД в Новейшем философском словаре:
    (Arendt) Ханна (1906-1975) - немецко-американский философ и политолог, доктор философии (1928), член-корреспондент Германской академии языка и литературы (ФРГ), действительный член …
  • в Словаре постмодернизма:
    - фундаментальная категория философских концепций личности, выражающая рефлексивно осознанную самотождественность индивида. Становление Я в онтогенетическом плане понимается в философии как …
  • СТАНОВЛЕНИЕ ТЕОРИИ НЕЛИНЕЙНЫХ ДИНАМИК В СОВРЕМЕННОЙ КУЛЬТУРЕ. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СИНЕРГЕТИЧЕСКОЙ И ПОСТМОДЕРНИСТСКОЙ ПАРАДИГМ в Словаре постмодернизма:
    - монография М.А.Можейко (Минск, БГЭУ, 1999), посвященная выявлению статуса феномена постмодернизма в современной культуре. Центральной гипотезой, выдвинутой в данной работе, …

Каждому оканчивавшему советскую школу было "известно", что Российская Империя была страной, в которой население было почти поголовно безграмотным. Как рассказывали советские учебники, сама революция и делалась для того, чтобы осуществить "вековую тягу" народа к образованию. На пути которой стоял "реакционный царизм".

Эти пропагандистские установки долгие годы вбивались в школьные головы русских детей. И в реальности они оказались глубоко ложными антиимперскими мифами.

Российская Империя – страна безграмотных крестьян?

Образование в Российской Империи было чрезвычайно разноплановым. И весьма специализированным. Министерство народного просвещения не было монополистом в обучении. Многие министерства имели свои учебные заведения. Поэтому, когда говорят об образовании и показывают только цифры по Министерству народного просвещения, вас обманывают. Имперское образование было более сложным государственно-общественным механизмом, не снившимся забюрократизированной республиканской школе последующих ста лет.

В целом, в Российской Империи существовало четыре уровня образования: начальные школы (от 2 до 5 лет образования); общеобразовательные или посленачальные школы (срок обучения вместе с начальными школами был от 6 до 8 лет); гимназии (классические, реальные, семинарии, кадетские корпуса) – среднеучебные заведения, где учились 7-8 лет; и высшие учебные заведения (университеты, академии, институты, специализированные училища и т. д.).

Расходы по Министерству народного просвещения на 1914 год составили 161 млн рублей. Но это была малая часть того, что тратилось на организацию образования в Российской Империи. Общие расходы всех ведомств на образование составляли почти 300 млн (См.: Сапрыкин Д. Л. Образовательный потенциал Российской Империи. М., 2009).

Но и это не всё. Империя не была демократическим государством, но это никак не препятствовало огромному участию в образовании земских и городских самоуправлений. Их вложения были даже ещё больше – около 360 млн. Так что общий имперский бюджет доходил до 660 млн золотых рублей. Это примерно 15-17% от всех расходов Империи (из них 8-9% госбюджета). Такой доли расходов на образование не было никогда, ни в советские времена, ни в постсоветские.

При этом бюджет Министерства народного просвещения увеличивался даже во время войны. Так, в 1916 году он составлял 196 млн. В целом за царствование Императора Николая II бюджет этого министерства увеличился более чем в 6 раз. Хотя общий бюджет Империи увеличился с 1 млрд 496 млн (1895) до 3 млрд 302 млн (1913). Бюджет на образование рос значительно быстрее, чем общеимперские расходы на остальные государственные задачи.

Количество учащихся гимназического уровня всех видов и всех ведомств в Российской Империи составляло около 800 000 человек. И около 1 млн учащихся было во всевозможных посленачальных заведениях Империи. (http://old.ihst.ru/files/saprykin/book-education-pote.pdf ).

Количество учащихся гимназического уровня всех видов и всех ведомств в Российской Империи составляло около 800 000 человек. Фото: Globallookpress

И это притом что, по расчётам знаменитого британского экономиста Агнуса Маддисона (1926–2010), ВВП Российской Империи (без Польши и Финляндии) составлял 8,6% от мирового ВВП, а население – 8,7% от мирового населения. (См.: Agnus Maddison, Historical Statistics for the World Economy).

Грамотность населения

В Российской Империи к 1916 году было около 140 тысяч различных школ. В которых училось около 11 миллионов учеников.

Сегодня в РФ, кстати, примерно столько же школ.

Ещё в 1907 году в Госдуму был внесён закон "О введении всеобщего начального обучения в Российской Империи". Но думская волокита постоянно откладывала рассмотрение этого закона.

Несмотря на это противодействие со стороны "народных" избранников, государство и земство фактически без формального закона вводили всеобщее, обязательное и бесплатное начальное образование.

Государь в порядке 89-й статьи Основных Законов, позволявшей обходить неповоротливых депутатов, издал Указ от 3 мая 1908 года, где было Высочайше повелено выделить дополнительное государственное финансирование на развитие бесплатного образования. В том числе стала проводиться в жизнь программа увеличения числа школ и их доступности (не более 3 вёрст в радиусе друг от друга).

В результате проводимых мероприятий к 1915 г. в Московской губернии грамотными были уже 95% мальчиков 12-15 лет и 75% девочек (Новый энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона, 1916). Ещё в 7 губерниях грамотными были 71-80%, в 20 губерниях – 61-70%.

По данным частичной школьной переписи января 1915-го, в центральных великорусских и большой части малороссийских губерний было обеспечено фактически полное обучение мальчиков. Картину "портили" неевропейские регионы Империи.

Земства очень активно участвовали в переходе ко всеобщему начальному образованию. Из 441 уездного земства к 1914 году уже полностью перешли к нему15 земств, 31 уже было близко к его осуществлению, 62% земств нужно было ещё менее 5 лет, а 30% от 5 до 10 лет, чтобы осуществить эту программу (Начальное народное образование, Пг., 1916. Т. 28).

Интересно, что предпоследний министр просвещения Российской Империи (1915–1916) граф П.Н. Игнатьев уже в эмиграции приводил цифру в 56% грамотных от всего населения Империи на 1916 год.

Полная грамотность всех детей в Российской Империи такими темпами была бы достигнута к периоду между 1919 и 1924 годом. Все дети Империи проходили бы начальное обучение в 4- или 5-летних начальных школах и при желании и дарованиях способны были бы дальше учиться в гимназиях или высших начальных училищах.

Подтверждением этих цифр являются данные Военного министерства. В 1913 году было призван 10 251 новобранец в Императорский русский флот, из них только 1676 были малограмотными и только 1647 неграмотными (См.: Военно-статистический ежегодник за 1912 год (СПб., 1914. С.372-375.). Среди же рядового состава армии из 906 тысяч человек числилось лишь 302 тысячи малограмотных. Неграмотные вовсе не числились.

Но революция, воплотившись в России, поставила на дореволюционной школе жирный крест (а точнее, жирную красную звезду) и отбросила решение вопроса о всеобщем образовании практически на десять лет. Только Постановлением ЦИК И СНК Союза ССР "О всеобщем обязательном начальном обучении" от 14 августа 1930 года коммунисты смогли ввести всеобщее обязательное (четырёхлетнее) обучение.

Революция, воплотившись в России, поставила на дореволюционной школе жирный крест (а точнее, жирную красную звезду) и отбросила решение вопроса о всеобщем образовании практически на десять лет. Фото: Globallookpress

Дореволюционный учительский корпус

В Российской Империи существовало в 1914 году 53 учительских института, 208 учительских семинарий, в которых училось более 14 000 будущих педагогов. Плюс из педагогических классов женских гимназий в 1913 году было выпущено более 15 000 учителей. Всего же учителей в Империи было 280 000.

Кстати, не надо путать начальные школы и церковно-приходские. Это разные школы. Но и там и там работали учителя, получившие профессиональное педагогическое образование. В церковно-приходских школах священник преподавал только Закон Божий, остальные предметы вели профессиональные учителя.

Оклад учителя в высших начальных училищах (что-то вроде советских семилеток) составлял 960 золотых рублей в год, что больше миллиона на наши деньги. А профессор, например, Томского технологического института получал 2400 оклада плюс 1 050 рублей столовых и плюс 1050 рублей квартирных. То есть более 5 млн на наши деньги.

Мясо тогда стоило от 15 до 60 копеек, картошка 1-2 копейки за килограмм. А построить кирпичный дом с отделкой площадью 150 кв. м. стоило 3-4 тысячи рублей.

В заключение надо сказать несколько слов про студентов. Их в Российской Империи к началу мировой войны было 141,5 тысячи. В два раза больше, чем в Германии. А если пересчитывать количество студентов на 10 тысяч жителей, Россия сравнялась с Великобританией.

Особенно заметный рост происходил в технических вузах. За время царствования Императора Николая II их количество увеличилось с шести тысяч до более чем 23 300. Далеко обогнав Германию.

Так что великий либерально-советский миф о необразованной Российской Империи можно выбросить на помойку истории как не соответствующий действительности.

Данного языка, вошедшее в его первоначальный словарный состав или образовавшееся впоследствии из лексического материала этого языка.


Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. - М.: Просвещение . Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. . 1976 .

Смотреть что такое "исконное слово" в других словарях:

    - (слово | mot | Wort | word | parola) «Слово является результатом сочетания определенного значения с совокупностью определенных звуков, пригодного для определенного грамматического употребления». Эта формула (А. Мейе), понимаемая в весьма широких… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов

    Большая часть словарного фонда праславянского языка унаследована им от праиндоевропейского или представляет собой собственно славянские новообразования. Однако длительное соседство с неславянскими народами, конечно же, наложило свой отпечаток на… … Википедия

    - (от др. греч. παρα приставка со значением смежности, ὄνομα «имя») сходство слов паронимов по форме при различии по смыслу. Также обычно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например адресат адресант … Википедия

    Ханвьет (вьетн. Hán Việt, тьы ном 漢越, китаизмы во вьетнамском языке) часть лексики вьетнамского языка, которая была заимствована из китайского языка или составлена во Вьетнаме из заимствованных элементов. Если не считать калек, то от 30 до… … Википедия

    Горло, глотка, пасть, диал. лжец, олонецк. (Кулик., Доп. 144), базланить горланить, кричать, базлать лгать. Ненадежно сближение с лат. faux горло, глотка (Шарпантье, AfslPh 29, 9); против этого см. Бернекер 1, 47; он же не согласен и с Иоклем …

    Ветвь, прут, польск. wita порода ивы, witwa Salix viminalis , witwina корзиночная ива, сербохорв. витина прут. По Преобр. (1, 86), русск. слово заимств. из польск. Скорее, это древнее исконное.слово, связанное чередованием с ветвь, праслав.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    - (от греч. euphémia воздержание от неподобающих слов, смягчённое выражение) замена грубых или резких слов и выражений более мягкими, а также некоторых собственных имён условными обозначениями. Э. является следствием лексического табу… … Большая советская энциклопедия


udSHidZH yufIT TZHrTv d TdSHe vyv d diZHZyue


yadVpyiTIZHv dSHidZH TZHrTv SHyi fTdVdivyIv


yadyIZHdfT d TTyduV RAL, NCS, Pantone


yaZHrT f mZHdZdypyo iyydyo SHyi frIyo VZHdT fTdVdivyIv


kmZHdZdypi TZHrT RAL, NCS, PANTONE


yaZHrT SHyi ZHIVdT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi


nyTd r TvrTdTdv, VZHTIZH, idZH SHyi ZHIVdT TZHeyo rTdydf v dfZHIkSHIvv


kfTdmVyv v ZHryodSHI VTIZHvy SHyi TeZdfdud ZHIVdT v dTZHrTv


kfTdyovVvi v fTdTdrVITvT


zrI mTd SHIyIT dTZHrTe vZ mZHdZdypyo iyydvTdf SHdrTdvdv ypTIZHTvfdv dTZHrTI f ZHdLIrrvdypyo VrTIZHrTvyo. A IrdVId SHIyIT ZHdyuIrr dTZHrTv eSHdiV, irTZHV, TIrTfIV, uyfdI VIII ZTZHTV rdrdidV IrIvi vyv fdrrTdfyIvi yTdTZHrddud dTZHTvi.


ZHIyuvypdI didZHeSHdfvI, erTdfyIdI e r f VuZvI, dZfdyiIT ZHdvZfdSHvTp ZZHfTe mZHdZdypyo iyyddf TZHrTdv, uZHeTdV, yTdV v T.SH.


yaZHrT TdyIZHeITri d TdSHe yufIT fTdVdivyi, d TTyduV (RAL, NCS, Pantone) vyv d diZHZyue.


kmZHdZdypi TZHrT ZHvVIiITri SHyi dTZHRvfvi VITyydf, SHIZHIf, iITd, yrTvT, rTITy.


yVTdrTp mZHdZdypdud iyyd 520Vy, ZZHfyiIVv dipIV - 400Vy.


NSHdud iyyd yofTIT dTZHrTe 1 - 1,5 V2 dfIZHyodrTv.


uZHdSHeTyuvi LvZHV I vVIIT ydudf d TIrTfe, rrdZHTvVITe v ZHZddiZHZvyi. krrdZHTvVIT fTyyiIT: yTv, uZHeT, rVfTv TZHrTv, TTkI rIyuvypI VZHTIZH SHyi rTZHvT-ZHT.



kfTdTZHrT vZudTfyvfITri d TdSHe yufIT fTdVdivyi vyv d diZHZyue v ZHZyvfITri f rIyuvypI LyTdvTv r TvrTdTdv - T.. dSHTZHrTv SHyi rTdydf vyv "TvrTdTv".


UTkI fdZVdkd vZudTdfyIvI LyTdvTdf r yufITVv d TTyduV RAL, NCS, Pantone.


ZHTIZH vrdypZeyiTri SHyi ZHIVdT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi, dZfdyii rSHIyTp ydTypv ZHIVdT I IZHITZHRvfi idypRvI erTTv. yaZHSHR r TZHrTdv ZHdrT f ZHvVIIvv - drvTri TT div VZHTIZH.


UT TT VZHTIZH ZZHfyI fTdVdivypdv TZHrTdv, d I rVfITri dryI VdvTv.


udryI ZHvVIIvi VZHTIZH, ZHITdVISHeITri IrIvI frdyoReyi TZHrTe rydi yT, ZHv dVdYv TTdud kI VZHTIZH ZZHfyIdud yTdV, mTd rSHIyIT dTZHRIeyi dfIZHyodrTp IdTyvvVdv dT frIud drTypdud dTZHTvi.



CZHeT, yTv, iZHZvfI VTIZHvy, rVfT TZHrdT, TvuZHfvvI VrTvTv, rZHISHrTf SHyi dyvZHdfTv fTdVdivyi, eTZHfdI VTIZHvy v VdudI SHZHeudI.


zrIVvZHd vZfIrTI iZHISH, ZHvIVyIVv eZHdfIp yuI.


ZHIyuvypI erydfvi drTfTv SHyi TIyovIrTvyo yuITZHdf v dTdfyo dTeTIyIv.


yaeZHpIZHrTi SHdrTfT d drTfI. YIdrTfT d drrvv TZHrdZHTVv TdVviVv.


z yuIe iyydvT fyodSHvT TZHrT, ZHidT d TdyIZHdfTI TZHrTv, ZZHfT TZHrTv f iyyd.


yaZHrT dSHivZHITri d TdSHe TZHrTv (Zfvyi yufIT) vyv d yufITdfdVe diZHZyue (d yyiTe iIZdiT) v ZTvfITri f iyyd.


SHyydvTv r TZHrTdv vSHIypd dSHyodSHiT SHyi rVdrTdiTIypdud mTddVvdud ZHIVdT fTdVdivyi.


kmZHdZdypdv TZHrTdv Vdkd dTZHrvTp SHITyp fTdVdivyi dydrTpyi vyv ydTypd.


kmZHdZdypI TZHrTv ZHvVIiyiTri SHyi dTZHRvfvi VITyydf, SHIZHIf, iITd, yrTvT, rTITy.


NSHdud iyyd yofTIT dTZHrTe 1,5 V2 dfIZHyodrTv f 2- rydi.


ZHTdvVdrTp ZZHfTv mZHdZdypdud iyyd zRIv TZHrTdv - 350 ZHei.


vvVypi ZHTvi - dT 1RT.


udrTdiV v dTdfV TyvITV V ZHISHdrTfyiIV fudSHI rTvSHTv.


ryiTp TZHrTe IdiyodSHvVd TdTvVv ZHfdVIZHVv rydiVv, vZiIui dSHTITdf.


YITdTZHrdI ZHidT IdiyodSHvVd ZHdfdSHvTp f yodZHdRd ZHdfITZHvfIVdV dVIYIvv.


ZHvrTIV ZHdVRyIyo yTdTZHrdyo dTZHTvv Vapslar Industrial Mix diySHIT ZHIfdryodSHdv eTZHfyiYIv rdrdidrTpyi v mTddVvdrTpyi ZHvVIIvi, Z rIT frdTdv TdyuITZHyuvv vuVITdf. z yvIvTe rvrTIV fyodSHvT ZHiSH frdTdTIrTfIyo VTIZHvydf r RvZHdTvV rITTZHdV vrdypZdfvi. Vapslar Industrial Mix fdZVdkd ZHvVIiTp f TTvyo diyrTiyo, TT rIyprTdyodZivrTfIi, rTZHdvTIypi v rSHdfi TIyovT, ZHvyuI, dIZSH, TZHVfv, fud VITZHd, VITyyvIrTvI TdrTZHeTyuvv, udZHdI didZHeSHdfvI, VdZHrTvI TdTIvIZH, fTdVdivyv v VdudI SHZHeudI.

SHdypRdv rITTZH ZHvVIIvi ZHdVRyIyo TZHrdT dierydfyI TIV, Td f ZfvrvVdrTv dT fvSH rVdy, ZHddZHyuvv v Tvdf vrdypZeIVyo TTvfyo TdVdITdf, dv diZHZeyiT dTZHTvi r ZHZyvVv rfdvrTfVv. cTd dirTdiTIyprTfd dZfdyiIT dTZHIivTIyiV dSHivZHTp mdTrvSHI vyv dyveZHITdfI TZHrTv r vidyII dSHyodSHiYvVv yoZHTTIZHvrTvTVv dTZHTvi, IdiyodSHvVVv SHyi ZHIRIvi TdTZHITyo ZSH. ZHIudSHi ZHdVRyII TZHrTv vrdypZeyiT SHyi dTZHRvfvi didZHeSHdfvi v dipITTdf ZHdVRyIdud ZIvi, iITdyo v VITyydTdrTZHeTyuvv, frIyo fvSHdf TIyovTv rTZHdvTIypdv, fTdVdivypdv, reSHdrTZHdvTIypdv, kIyIZdSHdZHdkdv v SHZHeuvyo dTZHryIv.


yaZHrT f iyydI: TduSH difvyrp v TT ZHZfvfyrp. yaTvI IrTp fvSH mZHdZdypyo TZHrdT.


yaT v IV fdyvTp ZHIVdT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi.


04.11. kB kCkbA kSHNUkyU ZH 11.00 YIN 15.00


05.11.2017 v 06.11. zrRNYIry YIA


r 07.11. z NSHruN yhAy


Исконно русские слова - слова, существующие издавна, постоянно, искони. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его становления: индоевропейский язык (конец эпохи неолита) > общеславянский язык (приблизительно до VII века нашей эры) > восточнославянский язык (приблизительно до XIV века нашей эры) > русский язык.


Примеры слов из индоевропейского языка:


  • некоторые слова обозначающие родственные связи: мать, брат, дочь ;

  • некоторые названия животных: овца, бык, волк.

Примеры слов из общеславянского языка:


  • некоторые слова, связанные с растительным миром: дуб, липа, ель, сосна, клен, ясень, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь, ветка, кора, сук, корень ;

  • некоторые названия трудовых процессов и орудий труда: ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок;

  • некоторые названия жилища и его частей: дом, сени, пол, кров ;

  • некоторые названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец ;

  • некоторые названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало .

Примеры слов из восточнославянского языка:


  • некоторые названия различных свойств, качеств, действий: сизый, хороший, рокотать ;

  • некоторые названия птиц, животных: зяблик, белка ;

  • некоторые единицы счёта: сорок, девяносто ;

  • некоторые слова с общим временным значением: сегодня, внезапно .

Примеры собственно русских слов:


  • некоторые наименования действий: ворковать, разредить, размозжить, распекать, брюзжать;

  • названия предметов быта, продуктов питания: обои, облучок, обложка, голубцы, кулебяка;

  • наименования отвлечённых понятий: итог, обман, обиняк, опыт .

Формирование русского языка - сложный, многоступенчатый и непрекращающийся процесс. В лексике современного русского языка с точки зрения её происхождения можно выделить исконно русские слова и слова заимствованные.


Заимствованные слова составляют не более десяти процентов от общего количества слов русского языка. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами. В процессе употребления большая часть заимствованных слов подвергается влиянию заимствующего языка. Постепенно заимствованные слова входят в число слов общеупотребительных и уже не воспринимаются как иноязычные. В разные эпохи в исконный язык (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. Заимствование слов продолжается и современным русским языком.


В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований:


1) заимствования родственные - заимствования из старославянского языка.


Старославянский язык - это не предок русского языка, а отдельно существовавший книжный язык. С самого начала этот язык применялся прежде всего в качестве языка церкви (поэтому его иногда называют церковнославянским или древнецерковноболгарским).


Примеры слов, заимствованных из старославянского языка: враг, брег, млечный, ладья, низвергнуть, презирать, злословие, великодушие, послушание и др.


Существуют исконно русские синонимы некоторых заимствованных из старославянского языка слов: ланиты – щёки, уста – губы, очи – глаза, перст – палец и др .


Многие из старославянских слов имеют стилистический оттенок «высокости» и употребляются для придания особой выразительности речи. Другие старославянские слова, напротив, утратили оттенок книжности и воспринимаются нами как обычные слова повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна.


Заимстование из неславянских языков


Наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах её развития входили и неславянские заимствования, например, греческие, латинские, тюркские, скандинавские, западноевропейские.


Примеры слов, заимствованных из неславянских языков:


  • из латинского: экзамен, диктант, директор, каникулы, максимум, минимум и др.

  • из тюркских языков: жемчуг, изюм, арбуз, караван, туз, сундук, халат и др.

  • из скандинавских языков: якорь, кнут, мачта, сельдь и др.

  • из немецкого: матрос, галстук, курорт, мольберт, шпинат, гавань и др.

  • из французского: бульон, мармелад, режиссёр, пьеса, афиша и др .

  • из английского: тоннель, футбол, митинг, лидер, бойкот и др.

  • из испанского: серенада, гитара, карамель и др.

  • из итальянского: карнавал, либретто, ария и др.

Кроме отдельных слов, русский язык заимствовал некоторые словообразовательные элементы:


1) приставки а- , анти- , архи- из греческого языка: аполитичный, антихудожественный ;

Ход урока

I. Проверка домашнего задания


1.Лексический терминологический диктант (нужно определить слова по лексическому значению и записать их в тетрадь) с последующей взаимопроверкой. (5 минут)


2) словарный запас одного человека (лексикон) ;


3) слова, одинаковые по значению и написанию, но совершенно разные по лексическому значению (омонимы) ;


4) слова с противоположным лексическим значением (антонимы) ;


5) слова, обозначающие одно и то же, но с разными оттенками лексического значения (синонимы) ;


6)слова, употребляемые жителями той или иной местности (диалектизмы) ;


7) слова, ограниченные в своем употреблении определенной социальной или возрастной средой (жаргонизмы) ;


8) новые слова, возникающие в языке (неологизмы).


У учеников в тетради должна получиться запись: лексика, лексикон, омонимы, антонимы, синонимы, диалектизмы, жаргонизмы, неологизмы.


После проверки упражнения дети пишут: «Проверено в классе».


2. Проверка индивидуальных заданий по рядам: учащимся было предложено привести примеры неологизмов, которые появились:


1) в связи с началом освоения космоса (1 ряд);


2) развитием науки в 20-21 вв.(2 ряд);


3) в результате словотворческой деятельности писателей и поэтов (3 ряд).


Учащиеся отвечают по цепочке (5 минут)


Приведите примеры неологизмов, появившихся в связи с освоением космоса;


Приведите примеры неологизмов, появившихся в связи с развитием науки в 20 -21 вв. (бионика, космохимия, реактор, атомоход).


Приведите примеры неологизмов, возникших в результате словотворческой деятельности писателей и поэтов.


Вывод: новые слова появляются беспрерывно. Появляется новая вещь – ее нужно как-то обозначить, назвать.


2. Словарно – орфографическая работа (стр. 22) (5 минут)


1) нашли слово вестибюль в словаре (стр. 22); 2) лексическое толкование слова: вестибюль - большое помещение, отделяющее вход от внутренних частей здания; 3) проговорили слово по слогам; 4) записываем слово, ставим ударение, подчеркиваем звуки в слабой позиции; 5) по своему происхождению слово вестибюль связано с латинским «вестис»- одежда;


6) подбор однокоренных слов + морфемный разбор.


Как мы видим, слово вестибюль пришло из латинского языка. Т.о., словарный запас нашего языка пополняется за счет заимствования слов из других языков. Итак, тема нашего урока «Заимствованные слова» (запись темы в тетрадь)


3. Объяснение нового материала


1. Беседа с классом: 3 минуты


Как связано высказывание В.Г.Белинского, записанное на доске, с темой урока? - Как вы понимаете смысл слова заимствованные?


Сверьте свой вывод с определением таких слов в учебнике на стр.42


2. Слово учителя: 2 минуты


Лексика современного русского языка содержит до 10 % заимствованных иноязычных слов. Некоторые слова с давних пор влились в русский язык, и никто не считает их чужими. Например, слово тетрадь греческого происхождения, оно встречается в письменных памятниках древней Руси еще с 11 века. (Если позволяет время, можно рассказать учащимся, что пишет в своей книге «Слово о словах» Лев Успенский)


3.Чтение и осмысление теоретического материала на стр.42- 43 (5 минут)


За счет чего пополняется, кроме заимствованных слов, словарный состав языка? (абзац №1) - В связи с чем в язык проникают слова из других языков? (абзац №2)


За счет чего пополняется словарный запас языка?


1)словарный запас пополняется за счет образования слов по законам и правилам русского языка, т.е исконно русских слов;


2) словарный запас пополняется за счет заимствованных слов.


4. Закрепление нового материала


1. Работа с текстами (раздаточный материал) 10 минут


Текст №1 (осложненное списывание с комментированием пропущенных орфограмм)



По ог…нечку, по серебринке.


О чем этот текст? - Какие средства выразительности используется автором для создания этой чудной картины? (олицетворения, метафоры) - Приведите примеры олицетворений (дождь прошуршал, цветы удивились); - Приведите примеры метафор (в чашечках листьев по огоньку, по серебринке); - Подберите синоним к глаголу «прошуршал». Почему поэт употребил именно этот глагол? - Какие шипящие звуки передают шуршание дождя по мокрому лугу?


Какие слова использует

А теперь обратимся ко второму тексту:


Дождь прошел по авеню. Он играл свои гаммы , а люди забегали в вестибюли , в дома, закрывали жалюзи . Вот раздался последний аккорд , и колорит


Сравним оба текста. Что между ними общего? - Чем отличается 2 текст от первого? - Какими являются выделенные в тексте слова? - Можете ли вы самостоятельно дать толкование заимствованных слов?


Куда нужно обращаться в таких случаях? (ответ на этот вопрос на стр. 43)


С какими словами познакомились сегодня на уроке? (исконно русскими и заимствованными) Какие слова называются заимствованными?


Где можно узнать о происхождении заимствованных слов?


Задание: спишите, комментируя правописание пропущенных орфограмм.


Дождь пр…шуршал по широк..му лугу, Даже цв…ты уд…вились друг другу: В чашечках листьев, на каждой тр…винке


По ог…нечку, по серебринке.


Дождь прошел по авеню. Он играл свои гаммы , а люди забегали в вестибюли , в дома, закрывали жалюзи . Вот раздался последний аккорд , и колорит земли стал постепенно меняться.


Открытый урок учителя русского языка и литературы Михайловой Н.В.


Урок русского языка в 6 классе по теме «Лексика. Исконно русские и заимствованные слова». Урок комбинированного типа.


Привить учащимся любовь к родному языку и интерес к его изучению;


Развить у учащихся навык самостоятельной исследовательской работы (опыт составления докладов);


Расширить базовые знания по теме «Исконно русские и заимствованные слова»;


Дать новые понятия «международные словообразовательные элементы», «старославянский язык», «общеславянские слова» и др.


Реализовать творческие и познавательные возможности шестиклассников;


Сформировать языковую интуицию («чувство языка»), т.е. умение на слух различать исконные и заимствованные слова и словообразовательные элементы, определять страну их происхождения, область заимствования (наука, искусство и т.д.)


Оборудование для урока:


1.Учебное пособие Т.Н.Ладыженской «Русский язык 6 класс»;


2.Тетради, письменные принадлежности;


3.Картинки с изображением разных предметов, карта Древней Руси (10 – 12 век);


4. Костюмы для участников сценки «Все флаги в гости к нам»;


Приветствие. Подготовка к уроку (3 мин.) .


Слово учителя (5-7 мин.).


Выступление «гостей»: «Все флаги в гости к нам» (20 мин.).


Викторина (5 мин.).


Работа в тетради (5 мин.).


Закрепление изученного (4 мин.).


Домашнее задание (3 мин.).


На меловой доске записана дата урока и тема: «Лексика. Исконно русские и заимствованные слова»;


Слова и словосочетания: старославянская лексика, восточнославянская лексика, исконно русская лексика, заимствованные слова, тюркская лексика, тюркизмы, англицизмы, галлицизмы, германизмы, международные словообразовательные элементы.


Здравствуйте, ребята, сегодня у нас не обычный урок, а урок- праздник. Тема урока «Исконно русские и заимствованные слова». Эта тема одна из центральных в разделе «Лексика». Вы спросите «Почему?». Дело в том, что язык как система знаков для передачи информации и как один из способов самоопределения какой-либо нации складывался не сразу, а постепенно. Народы, как и люди, проходят несколько этапов в своём развитии: становление, развитие, укрепление. К тому же ещё необходимо помнить о международных связях, торговле, культурном обмене, науке, строительстве, промышленности и других факторах. Всё это не может не сказаться на лексическом составе языка.


Давайте запишем тему урока и некоторые слова и словосочетания, с которыми нам придётся сегодня работать.


Записали? Молодцы. А теперь давайте предпримем путешествие во времени, чтобы заглянуть в самые глубины древности.


У языка, как и у человека, есть своя биография, свои предки. Когда-то, в добиблейские времена, по мнению учёных, существовал единый язык - индоевропейский, из него выделилась наряду с другими группами языков и праславянская группа, общий язык всех славянских народов.


Какие народы мы называем славянами?


Ученики: Сербы, болгары, чехи, словаки, поляки, украинцы, белорусы.


Учитель : Молодцы. Так вот у всех славянских племен когда-то был общий язык. Потом славяне тоже разделились на группы: западную, южную и восточную. Общим языком для славян восточной группы (украинцев, белорусов и русских) стал восточнославянский язык. Слова из этого древнего и очень красивого языка, отголоски которого есть и в современном русском языке, и составляют основу лексики – это исконно русские слова.


О них нам расскажет мальчик Егорка, представитель славянского племени.


Выступление докладчика в русском костюме. «Исконно русские слова» (в докладе использованы картинки с названиями и изображениями предметов быта, явлениями природы и т.д.) – 5-7 мин.


Учитель: Спасибо нашему гостю за умные речи.


Итак, давайте ещё раз повторим и запишем, что мы называем исконно русской лексикой.


Исконно русские слова – такие слова, которые возникли в русском языке или унаследованы им из общеславянского и восточнославянского языков. Как правило, это слова, обозначающие жизненно важные понятия: мать, сестра, отец, дом, изба, пастух, гончар, лекарь, воин, земля, гора, день, село, город и др..


А теперь посмотрите на карту Древней Руси. Посмотрите, как много соседей у славянских племён (называет их). И со всеми надо общаться, налаживать мирное сосуществование. На каком же языке с ними разговаривать? Конечно, на их языке, а если невозможно, то добавить слова из своего языка.


Но одними из первых торговые и культурные связи были налажены с греками (византийцами). Вспомните, с каким событием это было связано?


Ученики: С Крещением Руси в 988 году (святым равноапостольным князем Владимиром).


Учитель : Верно. Появились богослужебные книги на греческом, приехали книжники и священнослужители из греческой земли.


Конечно, латинские слова тоже попадались в книгах. Язык древних римлян тоже потребовалось учить.


Какова же роль латыни и греческого языка в становлении русской лексики? Об этом нам расскажет посол византийской империи Александр.


Доклад ученика в греческом костюме : «Международные словообразовательные элементы в русском языке». – 5-7 МИН.


Учитель записывает на доске некоторые элементы греческих и латинских слов. Ученикам раздаётся полный список этих элементов.


АВИА (ГРЕЧ.) – ПТИЦА


ЛОГОС (ГРЕЧ.) – СЛОВО


ФИЛЕО (ГРЕЧ.) – ЛЮБИТЬ


ПСИХО (ГРЕЧ.) - ДУША


Учитель: Спасибо, Александр. Теперь, зная толкование многих международных словообразовательных элементов, вы можете перевести на родной язык значение многих заимствованных слов.


Давайте намного поиграем. Я называю вам слова для перевода на русский язык, а вы должны их как можно быстрее перевести. Активные участники награждаются хорошими отметками.


ПСИХОЛОГИЯ, ФИЛОЛОГИЯ, АСТРОЛОГИЯ, КОСМОНАВТИКА, АКВАЛАНГ, БИБЛИОТЕКА, БИБЛИОФИЛ


Молодцы. Призы победителям и участникам игры.


А теперь давайте ещё раз взглянем на карту. Кого можно назвать нашими ближайшими соседями. Конечно же, тюркские племена, племена кочевников. С их влиянием связано появление тюркизмов в русском языке.


Прошу нашего гостя, Ибрагима, рассказать нам об этом.


Доклад восточного гостя «Тюркские слова в русском языке» - 5-7 мин.


Ребята, поблагодарим нашего гостя за интересный рассказ и запишем в тетради « Тюркские слова - слова, из в русский, и в разные исторические периоды» и несколько примеров: башмак, алмаз, казна, таракан, башлык, саранча.


Ребята, а кто эти люди (стоят с флагами Германии, Франции, Англии)? Это наши почётные гости. Они представляют три европейские державы. Слова из языков этих стран занимают достойные места в нашем русском языке, хотя мы не всегда об этом догадываемся.


Итак, гость из Франции держит таблички с картинками. Что на них изображено?


Ученики: Пейзаж, винегрет, гардероб, пальто, портрет, балет.


Учитель: Правильно, ребята. Значит слова, обозначающие понятия из области искусства, кулинарии пришли к нам во многом из французского языка. Спросим нашего гостя, в каком веке это произошло.


Отсчёт истории взаимоотношений России и Франции можно вести с 11 века, когда дочь князя Ярослава Мудрого - Анна вышла замуж за Короля Франции Генриха и стала французской королевой. Ну а своего пика общение русских и французов достигло в галантном 18 веке, начиная с преобразований Петра Первого. В этот период Франция становится эталоном образованности, культуры, нравов. Русская знать восхищается умением французов проводить маскарады, балы, приемы.


В эпоху правления Елизаветы Петровны из Франции начинают приглашаться выдающиеся художники, архитекторы, скульпторы. Считалось, что среди иностранцев в России французы составляли подавляющее большинство. Начинается время культа всего того, что могло быть связано с Францией. Русские от "мала до велика" свободно владели французским языком, одевались во французские одежды, жили в окружении французских интерьеров, читали книги на французском, пользовались услугами гувернеров из Франции.


Учитель: Спасибо нашему гостю. Давайте запишем в тетради несколько строк о французских заимствованиях, кстати их называют «галлицизмами». Запомните.


А это что за картинки? (читает названия):


Бутерброд, рюкзак, ландшафт, картофель, шляпа. Откуда приехал наш следующий гость?


Ученик (с флагом Германии):


Я приехал из Германии. А слова эти – немецкие, хотя и прочно вошли в ваш русский язык. Появились они давно, ещё в 17-18 веках в связи с реформированием армии, внедрением новых научных достижений, обновлением быта русских людей. Для реалий, которые обозначали данные слова, не всегда находились слова в русском языке, поэтому немецкие названия предметов прочно закрепились в русской лексике. Это военные термины: плац, гауптвахта, солдат, штурм, лагерь; ремесленные и технические термины: верстак, клейстер, маляр, рубанок, слесарь, стамеска, шахта; слова, обозначающие предметы быта: вата, вафля, танец, циферблат, вексель, гастроль; слова, связанные с названиями одежды: галстук, китель, обшлаг, фартук, шлейф.


Учитель: Спасибо. Очень интересный рассказ. Ребята, запишем несколько строк о заимствованиях из немецкого языка, которые называются «германизмами».


А теперь посмотрим, что принёс нам наш третий гость. Что изображено на его картинках?


Ученики (читают): Футбол, баскетбол, яхта, пенсионер, крекер.


Учитель : Наш гость расскажет о стране, из которой к нам пришли эти слова.


Ученик (с флагом Великобритании):


Я представляю Великобританию. Мою страну и Россию связывает долгая история дружбы и сотрудничества. Ещё при дворе Ивана Грозного английские послы пользовались почётом и уважением. Многие из них оставили ценные записи о событиях того времени.


Основной поток заимствований связан с развитием науки и техники, бурным развитием экономики ведущих европейских стран в 19 веке. Внедрение паровых машин, электричества, массовое увлечение физической культурой и спортом привели к появлению английских слов в русском языке. Например, спорт, футбол, прессинг, фэшенебельный, дизайн, департамент, дефицит.


Этот процесс продолжается и по сей день. Я предлагаю каждому из вас назвать по одному слову из английского языка, прочно вошедшему в нашу речь.


принтер, сканер, ноутбук, Интернет, браузер, боулинг, спринтер, дайвинг, продюсер, секьюрити, риэлтер, брокер, шейкер, чат, твиттер, супермен, бизнесмен, секонд-хэнд, тюнер, дилер, триллер, экшен, фэнтези.


Учитель: Молодцы. Вижу, что современной заимствованной лексикой вы владеете.


Давайте запишем несколько строк об истории английских слов в русском языке. Кстати, такие слова называются «англицизмами».


Однако, не стоит забывать, что злоупотребление иностранными словами портит нашу речь, делает её малопонятной и нелепой. Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-иностранному.


Задумаемся над словами великого Ивана Сергеевича Тургенева:


« Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».


На этой ноте мы заканчиваем урок. Надеюсь, что он получился полезным и познавательным для всех.


Сегодня вы хорошо поработали и получили хорошие отметки.


Те, кто не проявил себя на этом уроке, попробуют сделать это на следующем.


Домашнее задание для вас будет творческим. Каждый из вас должен написать историю одного заимствованного слова в русском языке. Воспользуйтесь словарём иностранных слов, а ещё лучше этимологическим словарём. Они представлены здесь на нашей выставке. Вы можете ознакомиться с ними, полистать.



Шанский Н.М . Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. - 7-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2004.

2. Л. М. Баш, А. В. Боброва, Г. Л. Вечеслова, Р. С. Кимягарова, Е. М. Сендровиц « Школьный словарь иностранных слов» ; « Цитадель-трейд, Вече» (2006)

3.Субботина Л.А. «Школьный словарь иностранных слов» ;


Учитель: Вопросы есть? Желаю удачи. До свидания.


Цель: дать понятие о происхождении слов; ознакомить с понятием «исконный» по отношению к слову; показать отличие старославянизмов от исконно русских слов. оборудование: учебник, учебные тексты, этимологический словарь. Тип урока: изучения нового материала.


Как материал словесности,


Язык славяно-русский имеет неоспоримое


Превосходство перед всеми европейскими…


I. Организационный этап


II. Актуализация опорных знаний


Назовите близкородственные языки в группе славянских языков.


В чём проявляется близость русского и украинского языков?


На основе личных наблюдений приведите примеры ошибок в употреблении слов, в произношении, вызванные влиянием украинского языка на русский.


2. Проверка домашнего (фронтально)


III. Изучение нового материала


1. слово учителя


Основной фонд русского языка - это исконно русские слова. По подсчётам учёных, они составляют около 80 % слов, употребляющихся в настоящее время.


Среди исконно русской лексики различают:


А) общеславянские слова;


Б) древнерусские слова;


В) собственно русские слова.


Количество слов унаследованных русским языком из общеславянского языка, невелико (не более 2 000), однако именно эти слова являются ядром нашего современного словаря. Вот некоторые из этих слов: мать, отец, сын, дочь, брат, сестра, внук; лоб, нос, лицо, нога, рука, сердце, бровь; ветер, ночь, утро, сутки, осень, лето, месяц, год, век; серебро, железо, глина, песок, вода, звезда, лес, небо, озеро, дуб, липа, ива; корова, коза, конь, пёс, овца, свинья; сидеть, спать, мыть, звать, дышать.


Собственно русскими словами считаются такие, которые возникли в русском языке в эпоху раздельного существования трёх восточнославянских языков (с XIV века).


Большинство собственно русских слов возникло на базе своего исконного материала (например, слово баба - общеславянское, а бабушка - собственно русское). Почти все эти слова являются производными и выражают новые понятия, связанные с появлением новых предметов и явлений, с развитием науки, техники, литературы. Эта группа слов очень многочисленна и разнообразна.


Вот некоторые из таких слов:


Существительные с суффиксами - щик; - овщик (каменщик, наборщик,


Сложносокращённые существительные (ВУЗ, зарплата, сберкасса);


Большинство существительных на - ость (благодарность, гордость, воспитанность, человечность).


Историей происхождения слов занимается наука этимология. Она рассказывает о том, каким является то или иное слово: является ли оно исконно русским или пришло к нам из другого языка, каким способом было образовано слово и каково его былое значение. Этимология позволяет восстановить родство между словами, объяснить их современное значение и написание.


2. Знакомство и обучение навыкам работы


С этимологическим словарём


Словари, в которых объясняется происхождение слов, называются этимологическими. В 1971 году был издан «Краткий этимологический словарь» Н. м. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской. В словаре объясняется около 7 тысяч общеупотребительных слов русского литературного языка, в том числе и иноязычных, вполне освоенных русским языком. Словарь построен в алфавитном порядке. Русские и заимствованные слова имеют пометы: «общеславянское», «восточнославянское», «собственно русское», заимствованное». Например:


Пенал. Заимств. В ХХ в. Из нем. яз. Нем. Реппаї


– Сегодня на уроке мы узнаем о еще одном способе пополнения лексического состава нашего языка.


– Сколько иностранных языков вы знаете, хотя бы чуть-чуть? А вот и нет, на самом деле каждый из вас и не подозревает о том, что он полиглот.


– Кто такие полиглоты? (Если учащиеся затрудняются, можно обратиться к словарю.)


– Не удивляйтесь моему утверждению. Лучше послушайте, что говорит по этому поводу Л. Успенский:


Слова, называющие наши любимые горячие напитки, – все знатные иностранцы. Говоря «кофе», например, вы произносите арабское слово. Когда-то оно было именем области Кафа в Эфиопии, родины кофейного дерева. Арабы сделали из этого свое «кахва», или «кава». Завезенное в Европу арабское слово превратилось в Англии в «каффи», у французов – в «кафэ», в Германии – в «каффе», в Нидерландах – в «коффие». Из Голландии оно прибыло к нам. Наши прадеды превратили его в «кофей», подогнав его к уже привычному для них слову «чай»: «чайку-кофейку попить.


– Итак, почему можно сказать, что мы знаем много языков. (Потому что многие слова пришли к нам из других стран, сохранив свое произношение.)


– Еще один способ пополнения лексического состава нашего языка – заимствованные слова.


– Запишите тему урока «Исконно русские и заимствованные слова».


– По типу одежды определите, к какой нации относятся люди, изображенные на рисунке.


– Как вы думаете: о чем они разговаривают?


– Из каких языков заимствованы данные слова?


Игра «Кто вперед?» Найти слова, изображенные на рисунке, в толковом словаре в конце учебника и ответить на вопрос – как в словаре обозначается происхождение слова? (Указывается в скобках, после примера.)


Пока ребята ищут ответ в словаре, учитель некоторым ученикам дает карточки.


К а р т о ч к а 1.


– Определите исконно русские слова, зная, что заимствованные слова, как правило, не склоняются:


шоссе, облако, пальто, стол.


К а р т о ч к а 2.


– Определите исконно русские слова, зная, что заимствованные слова, как правило, не начинаются с букв а, ф, ц, э :


арбуз, авеню, озеро, свеча, фонарь, помещение, цех, эстамп, борщ.


К а р т о ч к а 3.


– Определите исконно русские слова, зная, что сочетания шт , хт , кс , мп , как правило, встречаются в заимствованных словах:


самовар, кекс, сарафан, вымпел, квас, штаб, указ.


К а р т о ч к а 4.


– Определите исконно русские слова, зная, что многие заимствованные слова имеют общие словообразовательные элементы аква, гео, био, теле и т. д.:


аквариум, воевода, география, телефон, спутник.


– А как отличить русское слово от заимствованного, если под рукой нет словаря? Есть несколько признаков, о которых нам сейчас расскажут ребята, работавшие с карточками, а вы запишите эти признаки в тетрадь.


Признаки заимствованных слов:


1) не изменяются;


2) начинаются с «а», «ф», «ц», «э»;


3) сочетания «шт», «хт», «кс», «мп».


– Напишите после каждого пункта 2–3 своих примера.


– Найдите и запишите в тетрадь «четвертое лишнее», проанализировав слова с точки зрения происхождения:


а) белка, береза, фауна, осень;


б) телевизор, телеграф, телефон, приемник;


в) автомобиль, локомобиль, локомотив, паровоз.


1 – 1 ряд; 2 – 2 ряд; 3 – 3 ряд; 4 – на дом.


– Устное проговаривание орфограмм и знаков препинания.


– Итак, какое значение для русского языка имеют заимствованные слова?


– Скажите, к чему может привести безмерное употребление заимствованных слов?


– Какие слова лучше употреблять, если в языке существуют и заимствованные слова, и синонимичные им исконно русские слова?


Упражнение 96 (устно).


Домашнее задание: упражнение 93.


Вместе с кулинарным изделием японцы заимствовали русское слово пирожки , которые на японский манер произносится как пиросики.


ZHIyuvypdI ZHISHydkIvI! yaevTI rd rTvSHTdv!


YIT yodZHdRd rVdTZHvTri TIVyo dfIZHyodrTiyo, ZHvVIZH, IZHdud, LvdyITdfdud vyv rvIud yufIT, rdZSHfi vyyyiZvyi uyeiv v dipIV.


NrdfV TdVdITdV TZHrTv ifyiITri LyedZHIryuIT, TdTdZHv VdkIT ZHdifvTpri ZHv dSHvv eypTZHLvdyITdfyo yeIv.


yaZHrT dSHyodSHvT SHyi ZHZyvyo dfIZHyodrTIv.


yrTp IrTdypTd fZHvTdf yufITdf.


uAyyAy:"yaZHSHRv" vyv VZHTIZH vrdypZeyiTri SHyi ZHIVdT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi, dZfdyii rSHIyTp TdIv ZHIVdT I IZHITZHRvfi idypRvI erTTv vyv yuIyvTdfI SHITyv fTdVdivyi.ZHzNsZHUzk.


uAyyAy:idZH ZHISHZI SHyi rVdrTdiTIypdud ZHIVdT. udZfdyiIT ZHIVdTvZHdfTp uyeidTvI dfZHIkSHIvi yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi, f TdV vryI vVIyiYvI yoZHTTIZHI ZHvZTv TdZHZHdZvv VITyy. uZHv dVdYv SHdud.


RAL 4005uAyyAy:kmZHdZdypi TZHrT ZHvVIiITri SHyi dTZHRvfvi VITyydf, SHIZHIf, iITd, yrTvT, rTITyyakZHyak:kfTdVdivypi mVyp "Brulex" (CIZHVvi)NSHPy:yVTdrTp mZHdZdypdud iyyd 520Vy, ZZHfyiIVv dipIV - 400.


uAyyAy:uZHv dVdYv TTdv dSHTZHrTv SHyi rTdydf vyv "TvrTdTv" Vdkd vZifvTpri dT rTdydf v yuZHv yTdTZHrddV dTZHTvv fTdVdivyi, T.I. rSHIyTp TdIv ZHIVdT I IZHITZHRvfi idypRvI erTTv vyv yuIyvTdfI SHITyv.


zrdTdTIrTfIi fdSHdrTdvTi ieVki drdf, TdTdZHi diIrIvfIT fIyvTdyIdI RyvLdfvI TT ZHdfyo, TT v rydkyo dfIZHyodrTiyo f TZHeSHdSHdrTeyo VIrTyo.

Русская лексика (совокупность слов языка) прошла многовековой путь развития, в процессе которого одни слова исчезали, другие - появлялись. Этот процесс продолжается в наши дни и будет продолжаться дальше, как и в любом живом языке на планете.

Лексику с точки зрения ее происхождения можно разделить на исконную и заимствованную . Оба этих пласта, в свою очередь, неоднородны по происхождению и времени возникновения входящих в них слов (лексем).

Рассказ об этом мы начнем с исконной лексики: именно она составляет основную часть словарного состава русского языка. Что касается точного количества исконных слов, то установить его трудно, и разные исследователи дают здесь разные оценки. В большинстве случаев доля исконной лексики определяется в диапазоне 80-90% (или даже более) от общего словарного состава.

Исконными называются те слова, которые образовались в данном языке из имеющихся в нем морфем или были унаследованы из более древнего «языка-предка». Например, исконная лексика современного русского языка включает в себя не только слова, образовавшиеся на русской почве в последние два века, но и унаследованные из периода XVI – XVIII вв., древнерусского, праславянского, праиндоевропейского языков… Рассмотрим эти пласты в хронологическом порядке.

Индоевропеизмы

Это условное название наиболее древних русских слов, доставшихся нам в наследство еще от эпохи праиндоевропейского языкового единства. Праиндоевропейский язык восстанавливается гипотетически; он предположительно существовал в V – IV тысячелетиях до н. э. В результате распада на многочисленные диалекты дал начало большинству языков нынешней Европы и некоторым азиатским (индоевропейская языковая семья).

Индоевропеизмы в большинстве своем представляют названия конкретных предметов, качеств и действий; обозначений абстрактных понятий среди них мало. Все эти слова имеют близких «родственников» не только в славянских, но и в других языках индоевропейской семьи. Конечно, «потомки» одного и того же праиндоевропейского слова в современных языках выглядят несколько по-разному: в течение многих веков они изменялись и накопили некоторые фонетические, структурные и семантические отличия. Приведем примеры родственных слов, восходящих к праиндоевропейской эпохе:

русское небо - немецкое Nebel ‘туман’ - греческое nephos ‘небо, облако’ (подробнее об этимологии слова небо см. );

русское сын - литовское sūnus - немецкое Sohn – английское son ;

русское овца - латинское ovis - древнеиндийское avika и др.

Кроме перечисленных, к индоевропеизмам в русском языке относят слова:

мать, дочь, брат, сестра, сноха, нос, зуб, ухо, око, ночь, вода, луна, снег, огонь, гусь, олень, дом, мед, дуб, семя, зерно, бронза, цена, имя, новый, левый, первый, иметь, брать, рыдать, шить, молоть, драть, два, три и др. Как видим, среди них есть термины родства, обозначения животных, частей тела, действий, качеств, количества.

Общеславянская лексика

Праславянский (общеславянский) язык - один из «потомков» праиндоевропейского. В свою очередь, является общим предком всех языков славянской группы. Время его существования не установлено точно, обычно называют период со второго или середины первого тысячелетия до н. э. до VI – VII века н. э.

К общеславянской лексике относят слова, которые возникли в праславянском языке и отсутствовали прежде. При этом они обычно создавались на основе праиндоевропейских корней, непосредственно унаследованных славянами; редко - на базе заимствований (например, из языков германской группы). В настоящее время общеславянские по происхождению русские слова имеют близкие соответствия в других славянских языках и не имеют таких соответствий в других языках индоевропейской семьи.

Рассмотрим в качестве примера слово отец . В современный русский язык оно пришло из праславянской эпохи, где было образовано на основе видоизмененного индоевропейского корня * at- (из детской речи) с помощью суффикса *-ĭ kŏs . В результате последующих изменений слово приобрело форму * ot ь k ъ > * ot ь c ь , откуда произошло древнерусское отьць , а затем и современный русский вариант. Близкие аналоги есть в других славянских языках: украинское отець , болгарское отец , сербохорватское òтац , словенское oče , чешское otec , польское ojciec , верхнелужицкое wótc и др. Праиндоевропейское обозначение отца было славянами утрачено (ср. немецкое Vater , латинское pater , английское father и т. д.).

Приведем другие примеры русских слов праславянского происхождения. В большинстве своем они обозначают:

— части тела человека и животных (горло, голова, рука, бок, грива, волос, лицо, рыло, ноготь, копыто );

— термины родства (тесть, теща, отчим, мачеха, зять, внук );

— периоды и отрезки времени (весна, год, лето, завтра, утро, месяц );

— предметы обихода (игла, бочка, ведро, веник, нить, замо́к, зеркало, свеча, масло );

— природные объекты и явления (ручей, иней, буря, гром, озеро, остров, долина, солнце, звезда, земля, лёд );

— растения (морковь, пшеница, калина, брусника, овес, ель, береза );

— домашних и диких животных, насекомых (пёс, медведь, конь, рыба, рысь, зубр, бык, пчела, гусеница, змея, орел, ёж, жеребец, сова, заяц );

— полезные ископаемые (глина, олово, песок, железо, золото, серебро, свинец, медь );

— орудия, инструменты и занятия (клещи, борона, грабли, весло, гусли, нож, долото, охота, копье );

— лиц, людей (гость, ведьма, гончар, народ, невеста, жених, отрок, пастух );

— абстрактные понятия (борьба, кара, боязнь, вес, горе, грех, дар, счастье, оборона, образ, смех );

— действия (валять, варить, купать, латать, дышать, лечить, водить, кусать, достать, дробить, ехать, жалеть );

— признаки и качества (важный, глупый, глубокий, быстрый, великий, давний, дорогой, зеленый, красный, седой, левый ).

Конечно, здесь перечислены лишь наиболее обширные семантические разряды; ими не исчерпывается все богатство общеславянской лексики в русском языке. В целом праиндоевропейских и праславянских лексем в современном русском языке насчитывается около двух тысяч. С одной стороны, это не много; с другой - эти слова до сих пор являются весьма употребительными, и в нашем повседневном общении их доля составляет около четверти. Кроме существительных, глаголов и прилагательных есть среди них также числительные, местоимения, наречия и служебные части речи.

Восточнославянская (древнерусская) лексика

Языковая общность восточнославянских племен сформировалась примерно к VII – IX вв. и просуществовала до XIV – XV вв. Эти племена, чей язык ныне именуется восточнославянским или древнерусским, стали предками нынешних русских, украинцев и белорусов. Государство, на территории которого проживали поляне, древляне, вятичи, северяне, кривичи и многие другие славянские и неславянские этносы того периода, сейчас мы называем Древней Русью.

Древнерусская по происхождению исконная лексика формировалась по большей части на базе общеславянской, иногда - на основе заимствований (из греческого, германских, тюркских языков). Близкие соответствия русским словам, пришедшим из Древней Руси, есть в украинском и белорусском языках, а вот в языках западно- и южнославянских таких соответствий, как правило, нет.

белка, галка, селезень, снегирь, племянник, снегопад, взор, удел (‘область, территория’), волынка, клинок, ларец, рубль, плотник, сапожник, повар, знахарь, деревня, слобода, западня, льгота, потеха, укромный, лечебный, зоркий, внезапный, затеять, вилять, унять, мелькать, манить, привыкать, добреть и др.

Собственно русская лексика

С XIV – XV вв. начинается эпоха раздельного существования русского, украинского и белорусского языков. Все исконные слова, появившиеся в русском языке с этого времени, называются собственно русскими. Они составляют бо́льшую часть нашего словарного запаса.

Это самый большой и разнообразный пласт русской лексики. Создавалась и создается она на базе исконных слов, доставшихся языку в наследство от более ранних периодов его развития, а также на основе заимствований. Что касается последних: обычно к исконной лексике относят и такие слова, которые образовались от иноязычных по правилам русского словообразования, с помощью русских аффиксов. Например, слова шоссе, чай, маникюр не являются исконными в русском языке и относятся к заимствованной лексике. Но лексемы шоссейный, чайник, маникюрша образованы уже в русском языке по его правилам, поэтому их считают исконными. Некоторые исследователи относят их к промежуточному слою лексики между исконными и заимствованными словами.

Кроме того, исконно русскими могут быть и слова, полностью состоящие из иноязычных морфем. Например: космонавт, активист, ракетодром . Эти лексемы возникли в русском языке, созданы его носителями, а не взяты извне. В иностранных языках они либо вообще отсутствуют, либо являются заимствованиями из русского.

Литература:

Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. - М., 1959.

Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. - М., 2017.

Шанский Н. М., Иванов В. В. Современный русский язык: В 3-х частях. - Ч. I. - М., 1987.

Маринова Е. В. Иноязычная лексика современного русского языка. - М., 2012.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х томах. - М., 1999.

Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. - М., 1971.

Загрузка...